"بالالتزام القوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el firme compromiso
        
    • la firme adhesión
        
    • firme compromiso de
        
    • el compromiso reforzado
        
    • resuelto compromiso
        
    Acojo con beneplácito el firme compromiso del Secretario General de integrar los derechos humanos en los programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وأرحب بالالتزام القوي الذي أبداه اﻷمين العام لجعل حقوق اﻹنســان جــزءا لا يتجــزأ من برامــج اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    El Gobierno danés celebra el firme compromiso y el enfoque equilibrado que se reflejan en los proyectos de documento que tiene ante sí la Asamblea. UN وترحب الحكومة الدانمركية بالالتزام القوي والنهج المتوازن المعرب عنهما في مشاريع الوثائق المعروضة على الجمعية.
    La Unión Europea reconoce el firme compromiso de todas las Partes en la Convención a cumplir las obligaciones derivadas de procedimientos de aplicación eficaces. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالالتزام القوي لجميع الأطراف في الاتفاقية باحترام الالتزامات الخاضعة لإجراءات الامتثال الفعلي.
    Reconociendo la firme adhesión de los gobiernos y las positivas medidas por ellos adoptadas para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas la colaboración y la cooperación en los planos regional e internacional, con el fin de fortalecer las capacidades nacionales y apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todas las regiones, UN وإذ ينوه بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك من خلال التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    24. Acogemos con beneplácito el compromiso reforzado de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, como se reafirmó en la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN 24 - ونرحب بالالتزام القوي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بالحفاظ على منطقة جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حسبما جرى التأكيد عليه في ميثاق الرابطة.
    Este logro refleja en forma positiva el firme compromiso y las iniciativas bien definidas de los clientes y del personal. UN ويشهد هذا الإنجاز بالالتزام القوي والجهود المركزة من جانب العملاء والموظفين على حد سواء.
    La misión acogió con agrado el firme compromiso de las autoridades locales a ese respecto. UN ورحبت البعثة بالالتزام القوي للسلطات المحلية في هذا الصدد.
    El Japón también celebra el firme compromiso del Secretario General con la reforma de la Secretaría, incluida la mejora de la gestión. UN كما ترحب اليابان بالالتزام القوي لدى الأمين العام بإصلاح الأمانة العامة، بما في ذلك تحسين الإدارة.
    A ese respecto, me impresiona el firme compromiso de la sociedad civil y del sector privado en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي ذلك الصدد، فإنني مُعجَب بالالتزام القوي من جانب المجتمع المدني وشركاء القطاع الخاص نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    En particular, mi delegación acoge con beneplácito el firme compromiso y espíritu de cooperación que prevaleció durante las deliberaciones y que facilitó el examen de cuestiones que, por otra parte, son de carácter delicado y tienen aspectos políticos. UN ويرحب وفد بلادي بصفة خاصة بالالتزام القوي وروح التعاون اللذين سادا خلال المداولات ويسرا مناقشة مسائل كانت ستكون لولا ذلك حساسة ومشحونة سياسيا.
    El Consejo acoge también con beneplácito el firme compromiso del Secretario General, expresado en el informe, de mejorar las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y le insta a perseguir esos objetivos. UN ويرحب المجلس أيضا بالالتزام القوي الذي أعرب عنه الأمين العام في التقرير المتعلق بتحسين جهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، ويحثه على السعي لتحقيق هذه الأهداف.
    En nuestra opinión, esa decisión reconoce el firme compromiso de Montenegro con las normas y los valores de las Naciones Unidas y brinda un respaldo a los muy exitosos esfuerzos conjuntos del equipo de la Organización y del Gobierno montenegrino. UN ونرى أن القرار يعترف بالالتزام القوي من جانب الجبل الأسود بمعايير الأمم المتحدة وقيمها، ويدعم الجهود المشتركة الباهرة النجاح بين فريق الأمم المتحدة وحكومة الجبل الأسود.
    El Consejo acoge también con beneplácito el firme compromiso del Secretario General, expresado en el informe, de mejorar las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y le insta a perseguir esos objetivos. UN ويرحب المجلس أيضا بالالتزام القوي الذي أعرب عنه الأمين العام في التقرير بتعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل بناء السلام، ويحثه على السعي إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Acogemos con satisfacción el firme compromiso del Gobierno de la República del Sudán y de la República de Sudán del Sur de mantener una coexistencia pacífica a fin de lograr la estabilidad y la prosperidad mutuas y de entablar un diálogo para resolver las cuestiones pendientes. UN ونرحب بالالتزام القوي من كل من حكومة جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان بالتعايش السلمي من أجل تحقيق الاستقرار والرخاء المتبادل، والانخراط في حوار لحل المسائل العالقة.
    En consecuencia, el Canadá acoge con satisfacción el firme compromiso del Primer Ministro de Libia, el Sr. El Keib, de establecer un Estado basado en los derechos humanos y el estado de derecho. UN وبالتالي، ترحب كندا بالالتزام القوي لرئيس وزراء ليبيا، السيد الكيب، بإقامة دولة تقوم على أساس حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La Sra. Saiga celebra el firme compromiso de la presidenta de la Unión de Mujeres Lao con la educación de las mujeres, dada la relación existente entre la educación y el papel de la mujer en la sociedad. UN 2 - السيدة سايغا: رحّبت بالالتزام القوي من جانب رئيسة اتحاد لاو النسائي بتعليم المرأة، بالنظر إلى الصلة بين التعليم ودور المرأة في المجتمع.
    Reconociendo la firme adhesión de los gobiernos y las medidas positivas que han adoptado para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas la colaboración y la cooperación en los planos regional e internacional, con el fin de fortalecer las capacidades nacionales y apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todas las regiones, UN وإذ يقر بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك من خلال التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    Reconociendo la firme adhesión de los gobiernos y las medidas positivas que han adoptado para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas la colaboración y la cooperación en los planos regional e internacional, con el fin de fortalecer las capacidades nacionales y apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todas las regiones, UN وإذ يقر بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك بوسائل منها التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    24. Acogemos con beneplácito el compromiso reforzado de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, como se reafirmó en la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN 24 - ونرحب بالالتزام القوي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بالحفاظ على منطقة جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حسبما جرى التأكيد عليه في ميثاق الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more