"بالامتثال للاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el cumplimiento de la Convención
        
    • de acatar la Convención
        
    • al cumplimiento del Convenio
        
    • el cumplimiento del Convenio
        
    Si algún Estado parte tiene una preocupación relacionada con el cumplimiento de la Convención por parte de otro Estado parte, aquel Estado puede presentar una " Solicitud de Aclaración " por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. UN فإذا كان لدى أي دولة طرف شواغل تتعلق بالامتثال للاتفاقية من جانب دولة طرف أخرى، يجوز لتلك الدولة الطرف أن تتقدم ' ' بطلب توضيح`` إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    H. Apoyo para la presentación de informes sobre el cumplimiento de la Convención, el Protocolo II Enmendado y el Protocolo V UN حاء- دعم تقديم التقارير المتعلقة بالامتثال للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس
    La Conferencia también decidió que el Presidente designado celebrase consultas durante el intervalo entre los períodos de sesiones sobre los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención y los Protocolos anexos a ella, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentase a los Estados Partes un informe aprobado por consenso. UN وقرر المؤتمر كذلك بأن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء.
    Esa fecha se ha hecho coincidir con las fechas de presentación de los informes sobre la aplicación del Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra de la Convención sobre las armas convencionales y los informes anuales sobre la situación de la aplicación y el cumplimiento de la Convención, lo cual hará posible que los informes nacionales anuales estén listos a tiempo para su examen por el Grupo de Expertos. UN ويتزامن هذا التاريخ مع أجل تقديم التقارير المنصوص عليها في البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والتقارير السنوية المتعلقة بالامتثال للاتفاقية مما سيمكن من وجود التقارير السنوية الوطنية في وقتها من أجل مناقشتها داخل فريق الخبراء.
    Cuando soliciten a la Autoridad su aprobación para buscar yacimientos de nódulos polimetálicos, los prospectores deben incluir en su notificación un compromiso satisfactorio por escrito de acatar la Convención y las normas, los reglamentos y los procedimientos pertinentes de la Autoridad en relación con la protección y preservación del medio marino. UN وعندما يلتمس المنقبون من السلطة الموافقة على طلب البحث عن رواسب العقيدات المتعددة الفلزات، يجب عليهم أن يضمِّنوا إخطاراتهم تعهدا كتابيا مرضيا بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها().
    4. La Conferencia de las Partes actuará como la autoridad suprema respecto de todas las cuestiones relativas al cumplimiento del Convenio. UN 4 - يعمل مؤتمر الأطراف بوصفه السلطة العليا في جميع المسائل ذات الصلة بالامتثال للاتفاقية.
    95. En el 50º período de sesiones del Comité, la Relatora para el seguimiento de las observaciones finales comunicó al Comité que aún no se había recibido la información solicitada al Estado parte sobre el cumplimiento de la Convención. UN 95- وفي الدورة الخمسين للجنة، رفعت المقررة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية إلى اللجنة تقريراً عن استمرار غياب المعلومات المطلوبة من الدولة الطرف فيما يتعلق بالامتثال للاتفاقية.
    :: Prestación de asistencia técnica a la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en relación con el cumplimiento de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales de 1980, incluido el apoyo a la presentación de informes en virtud de tratados, el desarrollo de normas nacionales y el establecimiento de mecanismos de supervisión UN :: تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم في تقديم التقارير بموجب المعاهدات ووضع معايير وطنية وإنشاء آليات للرصد، إلى اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يتعلق بالامتثال للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Por " medidas de fomento de la confianza " se entiende las medidas que los Estados partes adoptan voluntariamente para ofrecer más información de la requerida a la Secretaría Técnica o a otros Estados partes con objeto de promover la confianza en el cumplimiento de la Convención. UN ٧٦ - يُقصد بتعبير " تدابير بناء الثقة " التدابير الطوعية التي تتخذها الدول اﻷطراف للتقدم إلى اﻷمانة التقنية أو إلى دول أطراف أخرى بمعلومات، مضافة إلى المعلومات اللازمة، بهدف توليد مزيد من الثقة بالامتثال للاتفاقية.
    23. La Reunión de los Estados Partes decidió que el Presidente designado celebraría consultas durante el intervalo entre los períodos de sesiones sobre los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención y los Protocolos anexos a ella, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentaría a los Estados Partes un informe aprobado por consenso. UN 23- وقرر مؤتمر الدول الأطراف بأن يجري الرئيس المختار مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء.
    4. La Reunión de los Estados Partes decidió que el Presidente designado celebraría consultas durante el intervalo entre los períodos de sesiones sobre los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención y los Protocolos anexos a ella, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentaría a los Estados Partes un informe aprobado por consenso. UN 4- وقرر اجتماع الدول الأطراف أن يجري الرئيس المختار مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع أخذ المقترحات المقدمة في الاعتبار، وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء.
    28. La Reunión de los Estados Partes decidió que el Presidente designado celebraría consultas durante el intervalo entre los períodos de sesiones sobre los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención y los Protocolos anexos a ella, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentaría a los Estados Partes un informe aprobado por consenso. UN 28- وقرر مؤتمر الدول الأطراف بأن يجري الرئيس المختار مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء.
    b) Facilitar, con sus buenos oficios, la solución de controversias sobre el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos y en particular las consultas a que se refiere el párrafo 10; UN (ب) تيسير تسوية النـزاعات المتعلقة بالامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها من خلال قيامها بمساعٍ حميدة، تتمثل على الأخص في المشاورات المشار إليها في الفقرة 10؛
    Por " medidas de fomento de la confianza " se entiende las medidas que los Estados parte adoptan voluntariamente para facilitar más información de la requerida a la Secretaría Técnica o a otros Estados parte con objeto de promover mayor confianza en el cumplimiento de la Convención. UN 60 -يُقصد بتعبير " تدابير بناء الثقة " التدابير الطوعية التي تتخذها الدول الأطراف لتزويد الأمانة الفنية أو دول أطراف أخرى بمعلومات، إضافية إلى المعلومات اللازمة، بهدف توليد مزيد من الثقة بالامتثال للاتفاقية.
    1. a) Las Altas Partes Contratantes podrán declarar en cualquier momento que reconocen ipso facto y sin acuerdo especial, con relación a cualquier otra Alta Parte Contratante que acepte la misma obligación, la competencia del Comité de Cumplimiento (en adelante " el Comité " ), establecido con arreglo al presente artículo, en cualquier asunto relacionado con el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos como se describe a continuación. UN 1- (أ) يجوز لأيٍ من الأطراف السامية المتعاقدة أن يعلن في أي وقت أنه يعترف اعترافاً واقعياً ومن دون اتفاقٍ خاص، تجاه أي طرفٍ سام متعاقد آخر يقبل الالتزام ذاته، باختصاص لجنة الامتثال (التي ستدعى فيما بعد ب " اللجنة " ) المنشأة بموجب هذه المادة، في جميع المسائل المتصلة بالامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها وفقاً لما يرد فيما يلي.
    8. La Reunión de los Estados Partes decidió, como se indica en el párrafo 32 del documento CCW/MSP/2005/2, que el Presidente designado realizase consultas entre los períodos de sesiones sobre las posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentase a las Altas Partes Contratantes un informe aprobado por consenso. UN 8- وقرر اجتماع الدول الأطراف، على نحو ما يرد في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 أن يجري الرئيس المختار مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، واضعاً الاقتراحات المقدمة في الاعتبار، وأن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً يُعتمد بتوافق الآراء.
    4 La Reunión de los Estados Partes decidió, como se indica en el párrafo 28 del documento CCW/MSP/2003/3, que " el Presidente designado celebraría consultas durante el intervalo entre los períodos de sesiones sobre los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención y los Protocolos anexos a ella, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentaría a los Estados Partes un informe aprobado por consenso " . UN 4- وقرر اجتماع الدول الأطراف، وفق ما ورد في الفقرة 28 من الوثيقة CCW/MSP/2003/3، " أن يجري الرئيس المختار مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء " .
    6. La Reunión de los Estados Partes decidió, como se indica en el párrafo 32 del documento CCW/MSP/2005/2, que " el Presidente designado realizase consultas entre los períodos de sesiones sobre las posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentase a los Estados Partes un informe aprobado por consenso " . UN 6- وقرر اجتماع الدول الأطراف، كما ورد في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2، أن " يجري الرئيس المعيَّن مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع مراعاة الاقتراحات المقدَّمة، وأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء " .
    8. La Reunión de los Estados Partes decidió, como se indica en el párrafo 32 del documento CCW/MSP/2005/2, que " el Presidente designado realizase consultas entre los períodos de sesiones sobre las posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos, teniendo en cuenta las propuestas formuladas, y que presentase a los Estados Partes un informe aprobado por consenso " . UN 8- وقرر اجتماع الدول الأطراف، كما يرد في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 " أن يجري الرئيس المختار مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع أخذ الاقتراحات المقدمة في الاعتبار، وأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء " .
    Cuando soliciten a la Autoridad su aprobación para buscar yacimientos de nódulos polimetálicos, los prospectores deben incluir en su notificación un compromiso satisfactorio por escrito de acatar la Convención y las normas, los reglamentos y los procedimientos pertinentes de la Autoridad en relación con la protección y preservación del medio marino. UN وعندما يلتمس المنقبون من السلطة الموافقة على طلب البحث عن رواسب العقيدات المتعددة الفلزات، يجب عليهم أن يضمِّنوا إخطاراتهم تعهدا كتابيا مرضيا بالامتثال للاتفاقية ولما يتصل بالموضوع من قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها().
    4. La Conferencia de las Partes actuará como la autoridad suprema respecto de todas las cuestiones relativas al cumplimiento del Convenio. UN 4 - يعمل مؤتمر الأطراف بوصفه السلطة العليا في جميع المسائل ذات الصلة بالامتثال للاتفاقية.
    El comité puede asimismo examinar las cuestiones generales relativas a la aplicación y el cumplimiento del Convenio y recomendar que la Conferencia de las Partes adopte medidas adicionales con respecto a casos concretos. UN وللجنة أيضا أن تستعرض مسائل عامة تتعلق بالامتثال للاتفاقية وتنفيذها، ويجوز لها أن توصي بأن يتخذ مؤتمر الأطراف تدابير إضافية تتعلق بقضايا محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more