Hay necesidad imperiosa de pasar de la reacción a la prevención, mediante la vigilancia y el despliegue rápido. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى الانتقال من رد الفعل إلى المنع عن طريق توخي اليقظة والقيام بالانتشار السريع. |
Acuerdos con Estados Miembros sobre el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva, incluido el grado de dedicación al despliegue rápido | UN | اتفاقات مع الدول الأعضاء بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بما في ذلك مستوى الالتزام بالانتشار السريع |
Se incluye sistemáticamente a los Voluntarios de las Naciones Unidas en la preparación de las dotaciones de personal de las misiones sobre el terreno a causa de la flexibilidad que ofrecen en términos de despliegue rápido y del amplio espectro de expertos que integran el programa. | UN | ويجري بصورة منتظمة إدراج متطوعي الأمم المتحدة عند وضع ملاكات الموظفين للبعثات الميدانية بسبب المرونة التي يبدونها فيما يتعلق بالانتشار السريع ونطاق الخبرة المهنية. |
Jamaica está plenamente de acuerdo en que resultan indispensables un apoyo político y financiero más firme a la Organización, normas sobre despliegue rápido y un apoyo técnico mejor para las operaciones de paz. | UN | إن جامايكا توافق تماما على أن توفير مساندة سياسية ومالية أقوى للمنظمة، كوضع المعايير الخاصة بالانتشار السريع وتحسين المساندة التقنية لعمليات السلام، هي أمور جوهرية. |
El Consejo toma nota con agradecimiento del rápido despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía, que ha permitido a las partes redesplegar y reorganizar sus fuerzas según lo previsto. | UN | " ويحيط المجلس علما، مع التقدير، بالانتشار السريع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مما يسمح للطرفين بإعادة نشر وترتيب قواتهما على النحو المقرر. |
El Servicio también elaboró una nota orientativa sobre los procesos y procedimientos para despliegue rápido, incluidas las actividades preparatorias, los procesos para despliegue y las estructuras jerárquicas. | UN | ووضعت الهيئة أيضا مذكرة توجيهية بشأن العمليات والإجراءات المتعلقة بالانتشار السريع شملت الأنشطة التحضيرية، والإجراءات المتعلقة بالنشر والتسلسل الإداري. |
También merecen apoyo las recomendaciones destinadas a fortalecer la capacidad para un despliegue rápido y eficaz. Las operaciones rápidas y oportunas para resolver conflictos son de importancia decisiva. | UN | 43 - وأضاف أن وفده يؤيد بالمثل التوصيات المتعلقة بالانتشار السريع والفعال، فالإجراءات السريعة والتي تتخذ في حينها لفض الصراعات لها أهمية قصوى. |
Reconocemos y valoramos el papel que desempeñan las operaciones de mantenimiento de la paz, considerando importante que se siga examinando la propuesta de establecer una reserva militar y policial estratégica que permita el despliegue rápido para hacer frente tanto a las hostilidades derivadas de los conflictos como para el mantenimiento de la paz y la seguridad con posterioridad a los conflictos. | UN | ونسلم بالدور الذي تقوم به عمليات حفظ السلام ونقدره تقديراً عالياً. ونرى أن من المهم أن نستمر في بحث اقتراح إنشاء احتياطي استراتيجي عسكري وشرطي يسمح بالانتشار السريع للتعامل مع الأعمال القتالية الناتجة عن الصراعات، فضلاً عن صون السلم والأمن بعد الصراع. |
Al ser seleccionado para desempeñar una de las funciones del cuadro de personal civil de carrera de mantenimiento de la paz el funcionario cambiará su situación y pasará a ser parte del personal de carrera de mantenimiento de la paz, con la obligación de estar disponible para el despliegue rápido con un plazo breve de preaviso a cualquier operación sobre el terreno y someterse a rotación periódica. | UN | وسيعني الاختيار لإحدى الوظائف المدنية لحفظ السلام البالغ عددها 500 2 وظيفة تغيير وضع الموظف ليصبح واحدا من حفظة السلام المدنيين وملتزما بالانتشار السريع بعد إخطاره بمهلة قصيرة إلى أي عملية ميدانية وبالتناوب على الوظائف بصورة منتظمة. |
Una vez que el Secretario General haya recibido del Presidente del Consejo de Seguridad una carta en que se exprese acuerdo con su intención, se adoptarán las medidas siguientes (véase el gráfico 2) para iniciar el despliegue rápido: | UN | وبمجرد أن يتلقى الأمين العام رسالة من رئيس مجلس الأمن يعرب فيها عن موافقته على ما يعتزمه الأمين العام، تتخذ الخطوات التالية (انظر الشكل 2) للبدء بالانتشار السريع. |
La delegación de Indonesia apoya las seis prioridades determinadas por el Secretario General y está de acuerdo con que la respuesta de la Organización en la situación en Liberia indica que se han alcanzado algunos progresos con respecto al despliegue rápido, aunque todavía queda mucho por hacer. | UN | 44 - وأعرب عن تأييد وفده للأولويات الست التي حدَّدها الأمين العام وموافقته على أن استجابة المنظمة إزاء الوضع في ليبيريا توضح إحراز قدر من التقدم فيما يتعلق بالانتشار السريع برغم أن الأمر ما زال يقتضي الكثير. |
Aunque no habrá obstáculos contractuales al movimiento del personal que no forme parte del cuadro de 2.500 funcionarios civiles de carrera, ese personal no tendrá la obligación contractual de participar en la rotación periódica o el despliegue rápido a misiones nuevas o en expansión. | UN | 34 - في حين أنه لن يكون هناك حاجز تعاقدي أمام تنقل الموظفين الذين لا يمثلون جزءا من إطار حفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 موظف، فإن هؤلاء الموظفين لن يخضعوا لأي التزام تعاقدي بالتنقل بصورة دورية أو بالانتشار السريع إلى بعثة جديدة أو بعثة يجري توسيع نطاقها. |
El Consejo de Seguridad toma nota con agradecimiento del rápido despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía (MINUEE), que ha permitido a las partes redesplegar y reorganizar sus fuerzas según lo previsto. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما، مع التقدير، بالانتشار السريع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مما يسمح للطرفين بإعادة نشر وترتيب قواتهما على النحو المقرر. |