"بالاو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Palau en
        
    • de Palau
        
    • Palau para
        
    • Palau a
        
    • Palau el
        
    • de Tokelau en el
        
    • Palau de
        
    Además, no se vislumbra lo posibilidad de importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire a Palau en un futuro previsible. UN علاوة على ذلك، ليس من المتوقع أن يتم استيراد أي ماس خام من كوت ديفوار إلى بالاو في المستقبل القريب.
    Esperamos poder contar con la estrecha colaboración de la delegación de Palau en los trabajos del Comité Especial. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل الوثيق مع وفد بالاو في المستقبل.
    Ellos son los que tendrán que hacer frente a los desafíos medioambientales a los que se enfrentará Palau en el siglo XXI. UN وهم الذين سيواجهون التحديات البيئية التي ستعترض بالاو في القرن الحادي والعشرين.
    Australia también se refirió a los problemas que afrontaba Palau para alcanzar los objetivos de desarrollo y expresó su satisfacción por estar cooperando con Palau para encontrar soluciones globales a esos problemas. UN كما لاحظت أستراليا التحديات التي تواجهها بالاو في تحقيق الأهداف الإنمائية وأعربت عن سرورها بالعمل مع بالاو على وضع نُهُج شاملة لمواجهة هذه التحديات.
    Tailandia expresó su disposición a cooperar con Palau en áreas de interés mutuo y formuló recomendaciones. UN وأعربت تايلند عن رغبتها في التعاون مع بالاو في المجالات التي تحظى بالاهتمام المتبادل وقدمت توصيات.
    Una de las principales preocupaciones de Palau en relación con el nivel de empleo de los extranjeros es la falta de agencias de contratación autorizadas. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي تثير قلق بالاو في تعاملها مع العمالة الأجنبية غياب وكالات توظيف معترف بها.
    Aprovecho también esta oportunidad para celebrar la admisión —en este período de sesiones— de la República de Palau en el seno de las Naciones Unidas como su 185º Estado Miembro. UN أغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب بانضمام جمهورية بالاو في هذه الدورة للجمعية العامة الى عضوية اﻷمم المتحدة؛ بوصفها الدولة العضو اﻟ ١٨٥.
    El Representante señaló que la Misión del Consejo que visitó a Palau en 1992 había llegado a la conclusión de que la mayoría de la población deseaba que la cuestión de su condición política se resolviera lo antes posible. UN وأشار الممثل الى أن بعثة المجلس الزائرة الى بالاو في عام ١٩٩٢ استنتجت أن معظم البالاويين يتطلعون الى حل مسألة المركز السياسي في أقرب وقت ممكن.
    Estimó que el resultado del referéndum, avalado por los miembros de la Misión en el informe que se examinaba, constituía un paso muy importante para el pueblo de Palau en su camino hacia la libre determinación política. UN واعتبر أن نتائج الاستفتاء التي أيدها أعضاء البعثة في التقرير المطروح للنظر، خطوة مهمة للغاية بالنسبة لشعب بالاو في سعيه لتحقيق تقرير مصيره سياسيا.
    Por todo ello, la delegación española expresa su más calurosa felicitación al pueblo de Palau en esta histórica ocasión, al tiempo que le desea paz y prosperidad y que pronto podamos ver a sus representantes dentro de la familia de las Naciones Unidas. UN يود وفد اسبانيا أن يتوجه بالتهنئة الحارة لشعب بالاو في هذه المناسبة التاريخية. ونتمنى لبالاو وشعبها السلم والازدهار، ويحدونا اﻷمل، بأن نجد عما قريب ممثلي بالاو وسط أسرة اﻷمم المتحدة.
    En relación con los convenios y protocolos internacionales vigentes en materia de terrorismo, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le informara sobre los avances registrados por Palau en los siguientes ámbitos: UN بخصوص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب ترحب اللجنة بتلقي تقريرا عن التقدم الذي أحرزته بالاو في:
    VI. Expectativas de Palau en términos de fomento de la capacidad y solicitud de asistencia técnica UN سادساً - توقعات بالاو في مجال بناء القدرات وطلب المساعدة التقنية
    48. Trinidad y Tabago reconoció los progresos realizados por Palau para lograr los ODM. UN 48- واعترفت ترينيداد وتوباغو بالتقدم الذي أحرزته بالاو في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more