"بالبحوث العلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación científica
        
    • las investigaciones científicas
        
    • de investigaciones científicas
        
    Prioridades de la investigación científica marina UN الأولويات المتصلة بالبحوث العلمية البحرية
    Qatar ha establecido instituciones nacionales con objeto de intensificar la investigación científica sobre temas marinos. UN وقامت قطر بإنشاء مؤسسات وطنية للنهوض بالبحوث العلمية البحرية.
    Determinar las bases para que las entidades paraestatales que realicen actividades de investigación científica y tecnológica sean reconocidas como centros públicos de investigación; y UN :: تحديد أسس الاعتراف بالبحوث العلمية والتكنولوجية للهيئات المعاونة مثل مراكز البحوث العامة؛
    Celebramos la iniciación de un proceso consultivo oficioso acerca de los océanos y el derecho del mar, y asignamos una importancia particular al debate relativo a la investigación científica sobre asuntos marinos. UN ونرحب ببدء العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ونعلق أهمية خاصة على المناقشات الخاصة بالبحوث العلمية بشأن المسائل البحرية.
    En cuanto a las investigaciones científicas marinas, varias delegaciones señalaron que si se realizaban sin el cuidado necesario o de manera intrusiva, podían tener efectos adversos en la diversidad biológica. UN 27 - وأشارت عدة وفود إلى وجوب التزام الحذر في القيام بالبحوث العلمية البحرية، لكي لا تحدث ضررا بالتنوع البيئي.
    En 2000 la CEPAL elaboró un estudio preliminar de las limitaciones y oportunidades asociadas a la investigación científica marina en América Latina y el Caribe. UN ففي عام 2000، أعدت اللجنة دراسة بشأن وضع نهج أولي إزاء القيود والفرص المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    En segundo lugar, el nivel regional ofrece economías de escala, lo que facilita, entre otras cosas, el adelanto de la investigación científica marina y el desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN ثانيا، يتيح الصعيد الإقليمي الاستفادة بوفورات الحجم، ويسهل، في جملة أمور، النهوض بالبحوث العلمية البحرية واستحداث التكنولوجيات ونقلها.
    Si bien se reconoció que la Autoridad no tenía funciones de reglamentación con respecto a la investigación científica de los fondos marinos como tal, la Asamblea señaló que correspondía a la Autoridad una función importante con respecto a la promoción y el fomento de la investigación científica de los fondos marinos en la Zona. UN ومع الإقرار بأن السلطة لا تتمتع بوظائف تنظيمية فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية بصفتها هذه، فإن الجمعية تلاحظ بأن للسلطة دورا هاما فيما يتعلق بتعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    Los párrafos 2 y 3 del artículo 143 regulan las funciones respectivas de la Autoridad y los Estados Partes en relación con la investigación científica marina en la Zona. UN وتشرح الفقرتان 2 و 3 من المادة 143 الأدوار المنوطة بكل من السلطة والدول الأطراف فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    Si bien la Convención contenía disposiciones relativas a la investigación científica marina, incluso en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, en ella no figuraban disposiciones claras respecto de la bioprospección. UN بينما تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي غير واضحة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي.
    El tratado otorgará jurisdicción positiva sobre la columna de agua y los fondos marinos, incluida la pesca y los recursos petroleros, así como en relación con la protección y preservación del medio marino y la investigación científica marina. UN وسوف توفر المعاهدة ولاية مؤكدة على الحيز المائي وقاع البحر كليهما، بما في ذلك الولاية على الموارد من مصادر الأسماك والنفط، فضلا عن الولاية المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية والاضطلاع بالبحوث العلمية البحرية.
    Guiar no sólo a quienes se dedican a la investigación científica sino también a los órganos de financiación para que reconozcan y tengan en cuenta la posibilidad de un doble uso o un uso accidental de las aplicaciones científicas. UN يجب أن توجه مدونات قواعد السلوك لا المعنيين بالبحوث العلمية فحسب، بل وهيئات التمويل أيضاً لكي تحظى بما تستحقه من تقدير ويكون لها وقع على الاستخدام المزدوج والمتعمد لتطبيقات البحوث
    Las actividades del Departamento de Energía Atómica van desde la investigación científica fundamental a las aplicaciones de desarrollo para uso de la gente común y corriente en las esferas de la salud, la industria, la conservación de alimentos y los proyectos de desalinización de agua. UN إن أنشطة إدارة الطاقة الذرية كثيرة تبدأ بالبحوث العلمية الأساسية وتمتد إلى التطوير التطبيقي الذي يعود بالنفع على الإنسان العادي في مجالات الصحة والصناعة وحفظ الأغذية ومشاريع تحلية المياه.
    Se ha contado con la asistencia internacional para redactar las leyes pertinentes en materia de investigación científica. UN 610- تحصل ألبانيا على تعاون دولي في عملية صياغة التشريعات ذات الصلة بالبحوث العلمية.
    Sin embargo, hubo que esperar casi tres décadas para disponer formalmente de un marco legal que sentara las bases de una línea principal de acción del Gobierno Federal en materia de impulso, fortalecimiento y desarrollo de la investigación científica y tecnológica. UN غير أنه كان لابد أن تمر ثلاثة عقود قبل أن يوضع رسمياً إطار قانوني يرسي أسس خط رئيسي للعمل في الحكومة الاتحادية من أجل النهوض بالبحوث العلمية والتكنولوجية وتعزيزها وتطويرها.
    VII. Determinar las bases para que las entidades paraestatales que realicen actividades de investigación científica y tecnológica sean reconocidas como centros públicos de investigación, para los efectos precisados en esta ley; y UN سابعاً- تحديد أُسس الاعتراف بالبحوث العلمية والتكنولوجية للهيئات المعاونة باعتبارها مراكز للبحوث العامة؛
    Todo documento o información que sea de dominio público o relativa a la investigación científica básica (...). UN أي وثيقة أو معلومة عامة أو تتعلق بالبحوث العلمية الأساسية ___
    Dicha investigación debería realizarse de conformidad con lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar acerca de la investigación científica marina y sobre la base del criterio de precaución, en particular para asegurar que las actividades de extracción se llevasen cabo de manera sostenible. UN وينبغي أن تجرى هذه البحوث وفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية وعلى أساس من النهج التحوطي، وبخاصة لكفالة القيام بأنشطة الاستخراج بطريقة مستدامة.
    Se expresaron puntos de vista divergentes respecto del estatuto y ordenamiento jurídicos de las investigaciones científicas marinas relativas a los recursos genéticos de los fondos marinos profundos en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 90 - وهناك آراء متعارضة بصدد المركز القانوني والنظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية لقاع البحار العميقة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se reconoció que todos los Estados enfrentaban problemas en materia de capacidad, si bien varias delegaciones destacaron en particular la necesidad del fomento de la capacidad en el caso de los Estados en desarrollo, sobre todo en lo concerniente a las investigaciones científicas marinas y a la transferencia de tecnología. UN 74 - وجرى التسليم بأن جميع الدول تواجه تحديات في بناء القدرات، وأكدت عدة وفود على وجه خاص ضرورة بناء القدرات لدى الدول النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا.
    El tema de la investigación científica marina es de gran interés para la Autoridad, ya que la Convención le impone la obligación de fomentar y alentar la realización de investigaciones científicas marinas en los fondos marinos internacionales de la Zona y coordinar y difundir los resultados de esa investigación. UN 419 - إن البحوث العلمية البحرية مسألة ذات أهمية بالغة بالنسبة لها، إذ تتولى بموجب الاتفاقية مسؤولية النهوض بالبحوث العلمية البحرية في منطقة قاع البحار الدولية وتشجيع إجرائها، ومسؤولية تنسيق نتائج هذه البحوث ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more