"بالبداية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Primero
        
    • Al principio
        
    • empezar
        
    • el principio
        
    • primera
        
    • primer
        
    • comienzo
        
    Lo Primero de todo, ¡eres un cobarde! ¡No estés celoso de mis buenas notas! Open Subtitles انتظر , بالبداية انت جبان لا تشعر بالغيرة لحصولي على علامات جيدة
    Primero, Shelly deja a Mouth, y ahora Chase te deja a ti. Open Subtitles أنا أقصد, بالبداية شيلي تركت ماوث, وبعد ذلك تشيز تركك.
    Si queremos que el bebé sea una pantera, tenemos que hacerte uno de nosotros, Primero. Open Subtitles إذ أردنا أن نتأكد من إنجاب نمر علينا أن نحولك الى مثلنا بالبداية
    Tiene que haber alguna conexión y lo peor es que esto es exactamente lo que nos separó al principio: Open Subtitles لا بد من وجود صلة ما و أسوء جزء أن هذا بالضبط ما تسبب بإنفصالنا بالبداية
    Mi padre siempre decía que todo lo fácil era complicado Al principio. Open Subtitles اعتاد ابي ان يقول كل شئ سهل كان صعبا بالبداية
    - Deja que te traiga un trago. - Espera, Primero dame un beso. Open Subtitles حسناً دعني أجلب لك شراباً قوياً أنتظر , بالبداية أعطني قبلة
    Cariño, vamos a ver dónde estamos Primero... antes de hacer cualquier otra cosa. Open Subtitles دعونا نرى نحن أين بالبداية قبل أن تفعل أي شيء أخر
    Primero fue el oído derecho... y después el izquierdo. Open Subtitles ..بالبداية كانت بالإذن اليمنى ومن ثم اليسرى
    El gas Primero juega con el comportamiento, logrando un total desequilibrio emocional. Open Subtitles بالبداية الغاز يلعب بالمراكز السلوكية ليخل بجميع المشاعر الموزونة
    Primero de todo, jamás dejas saber cuanto te gusta la chica. Open Subtitles بالبداية, لا تظهر للفتاة بمدى إعجابكَ بها.
    Primero, los jefes de los clanes han decido un plan de cinco años para reanimar sus habilidades y para estudiar a los humanos. Open Subtitles بالبداية, رؤساء القبائل اتفقوا على العمل لخطة خمس سنوات لاستعادة قوتهم و داراسة الكائن البشري
    Sea lo que sea lo que perseguimos, apareció Primero en la pantalla. Open Subtitles مهما كان ما نطارده, فقط ظهر على الشاشة بالبداية.
    Bueno, Primero me dijo que mi esposa estaba en un lugar sereno que nuestras almas aún estaban conectadas que ella nunca había dejado de amarme aunque había hecho algunas cosas de las que no estaba orgullosa. Open Subtitles بالبداية أخبرتني أن زوجتي كانت في مكان هادئ. وأن روحينا لا تزالان متصلتين وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي
    Armaste tanto jaleo con ésto Al principio ¿y ahora resulta que todo va muy bien? Open Subtitles لقد أحدثت كثيرا من الصخب حول هذا الأمر بالبداية ولكن الآن كل شيء بخير؟
    Al principio fue un poco difícil, pero ahora está mucho mejor. Open Subtitles كانت الأمور صعبة بالبداية ولكنها بخير الآن
    Se que fue difícil Al principio pero miranos ahora. Open Subtitles أعلم باأنه كان صعباً بالبداية لكن أنظري إلينا الآن
    Al principio pensé que me equivocaba al entrar en otra competición. Open Subtitles ظننت بالبداية أنه كان من الخاطئ الدخول بسباق آخر
    Estaría bien Al principio pero cuando se de cuenta que esos 50-koku serán su vida para siempre se arrepentirá. Open Subtitles سيكون الأمر لا بأس به بالبداية لكن عندما ينجلي أمر هذه الأرض بأنها هي كل ما ستقضيه طوال حياتها ستشعر حينها بالندم
    Papá debe habérselo dado. Ni siquiera lo reconocí Al principio. Open Subtitles لا بد ان ابي اعطاها اياهم بالبداية لم اميزهم
    Es un pequeño paquete de detergente para empezar y un mapa dela nave. Open Subtitles لا تبالغى انه منظف لتكفيك بالبداية وكذلك خريطة السفينة
    Lo que debí hacer desde el principio, destruir esa maldita máquina. Open Subtitles سأفعل ماكان يتحتم علينا فعله بالبداية. سأدمر هذه الالة رجاء توقف.
    Ésa fue mi primera reacción. Open Subtitles هذا كان رد فعلي بالبداية و بعدها عانقت الغامضة هيربي
    Bueno, en primer lugar, tenemos para controlar este lugar. Open Subtitles لا بأس , بالبداية يجب علينا التحكم بهذا المكان
    Ahora -- como con todos los tratados -- el final de las negociaciones marca el verdadero comienzo del compromiso. UN والآن، وكما هو الحال بالنسبة لجميع المعاهدات، فإن انتهاء المفاوضات يؤذن بالبداية الحقيقية للانخراط في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more