"بالبرامج الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los subprogramas
        
    • qué subprogramas
        
    Además, las oficinas cuentan con los conocimientos técnicos especializados específicos relacionados con los subprogramas del programa de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، لدى تلك المكاتب خبرة تقنية منتقاة مرتبطة بالبرامج الفرعية التابعة لبرنامج العمل.
    La oradora señaló que los indicadores elaborados para los subprogramas estaban incluidos en los marcos lógicos. UN ولاحظت أنه جرى انتقاء المؤشرات الخاصة بالبرامج الفرعية وترد هذه المؤشرات في الأطر المنطقية.
    La oradora señaló que los indicadores elaborados para los subprogramas estaban incluidos en los marcos lógicos. UN ولاحظت أنه جرى انتقاء المؤشرات الخاصة بالبرامج الفرعية وترد هذه المؤشرات في الأطر المنطقية.
    Las actividades conjuntas son especialmente pertinentes para los subprogramas sobre eficiencia en el uso de los recursos y cambio climático. UN وتعتبر الأنشطة المشتركة تتعلّق بصفة خاصة بالبرامج الفرعية بشأن الكفاءة في استخدام الموارد وتغيُّر المناخ.
    10B.27 Se solicita la suma estimada de 287.300 dólares para la realización de consultas relacionadas con los subprogramas sustantivos, tal como se indica a continuación: UN ٠١ باء-٧٢ يلزم ما يقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٨٧ دولار لاجراء مشاورات ترد تفاصيلها أدناه، وتتصل بالبرامج الفرعية الفنية على النحو التالي:
    10B.27 Se solicita la suma estimada de 287.300 dólares para la realización de consultas relacionadas con los subprogramas sustantivos, tal como se indica a continuación: UN ١٠ باء-٢٧ يلزم ما يقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٨٧ دولار لاجراء مشاورات ترد تفاصيلها أدناه، وتتصل بالبرامج الفرعية الفنية على النحو التالي:
    El FNUAP trataría de aumentar la descentralización a fin de que las oficinas en los países pudiesen aprobar todos los proyectos y los detalles de los subprogramas. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيسعى لتحقيق مزيد من اللامركزية تمكينا للمكاتب القطرية من إقرار جميع البرامج والتفاصيل المتعلقة بالبرامج الفرعية.
    El FNUAP trataría de aumentar la descentralización a fin de que las oficinas en los países pudiesen aprobar todos los proyectos y los detalles de los subprogramas. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيسعى لتحقيق مزيد من اللامركزية تمكينا للمكاتب القطرية من إقرار جميع البرامج والتفاصيل المتعلقة بالبرامج الفرعية.
    La Unión Europea examinará con especial cuidado los documentos relativos a los subprogramas nuevos o revisados que traten las cuestiones de la financiación para el desarrollo, el desarrollo sostenible y África. UN وسيدرس الاتحاد الأوروبي بعناية الوثائق ذات الصلة بالبرامج الفرعية الجديدة والمنقحة المتعلقة بتمويل التنمية، والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    La División de Comunicaciones e Información Pública se encarga de la divulgación y la preparación de publicaciones para todos los subprogramas. UN وتتولى شعبة الاتصالات والإعلام المسؤولية عن التعريف بالبرامج الفرعية وعن إنتاج المنشورات التي تعدها جميع البرامج الفرعية.
    El porcentaje de obtención de productos podría haber sido del 100% si los órganos legislativos no hubieran decidido posponer algunas de las actividades relacionadas con los subprogramas. UN وكان يمكن أن تبلغ نسبة الإنجاز 100 في المائة لو لم تقرّر الهيئات التشريعية تغيير المواعيد المقرّرة لبعض الأنشطة المتصلة بالبرامج الفرعية.
    Recomendación 9: Cerciorarse de que se sigan y apliquen debidamente las recomendaciones hechas por la OSSI en las evaluaciones de los subprogramas y las misiones políticas especiales UN التوصية 9: كفالة المتابعة والتنفيذ السليمين للتوصيات المقدمة في فرادى التقييمات المتعلقة بالبرامج الفرعية والبعثات السياسية الخاصة التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En la sección sobre los subprogramas se exponen los objetivos, logros previstos e indicadores que reflejan los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y se incluyen observaciones formuladas por el Comité de Representantes Permanentes. UN ويحدد القسم الخاص بالبرامج الفرعية الأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات التي تجسد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن التعليقات المقدمة من لجنة الممثلين الدائمين.
    Por último, por lo que hacía a los subprogramas en la esfera del comercio, la Junta había conferido en la primera parte de su 41º período de sesiones nuevas atribuciones a la UNCTAD coincidiendo con la conclusión de la Ronda Uruguay y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وأخيرا فقد أسندت، فيما يتصل بالبرامج الفرعية المتصلة بالتجارة، ولايات جديدة إلى اﻷونكتاد من جانب المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين جاءت مقترنة باختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Sobre la base de la orientación recibida de la Asamblea General, así como de la información obtenida de otras entidades con las que mantiene relaciones la Oficina de Asuntos Jurídicos, se llegó a la conclusión de que los subprogramas 1 a 3 y 5 debían mantenerse sin variaciones. UN وفيما يتعلق بالبرامج الفرعية ١ إلى ٣ و ٥، استنتج أنها ينبغي أن تظل دون تغيير. ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التغذية المرتدة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    Durante todo el bienio se registraron tasas de vacantes superiores al 30% en puestos de plantilla del cuadro orgánico financiados con cargo al presupuesto ordinario correspondientes a los subprogramas de estadística, transporte y comunicaciones y países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares. UN وقد زاد معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية الثابتة المدرجة في الميزانية العادية، المتعلقة بالبرامج الفرعية الخاصة باﻹحصاءات، والنقل والاتصالات، وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، عن ٣٠ في المائة طوال فترة السنتين.
    En septiembre y noviembre de 1998, los comités legislativos respectivos examinaron los programas de trabajo para el bienio 2000–2001 relativos a los subprogramas 1 y 3 a 7. UN ٧١-٤ وتم استعراض برنامج العمل لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ المتعلق بالبرامج الفرعية ١ و ٣ إلى ٧ من جانب اللجان التشريعية المعنية في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    En septiembre y noviembre de 1998, los comités legislativos respectivos examinaron los programas de trabajo para el bienio 2000–2001 relativos a los subprogramas 3 a 7. UN ٧١-٤ وتم استعراض برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ المتعلق بالبرامج الفرعية من ٣ إلى ٧ من جانب اللجان التشريعية المعنية في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    En la sección III del informe se presentan las conclusiones relativas a los subprogramas 3, 5 y 6, titulados, respectivamente, Desarrollo progresivo y codificación del derecho internacional; Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional; y Custodia, registro y publicación de tratados. UN وترد في الفرع الثالث من التقرير النتائج المتصلة بالبرامج الفرعية 3 و 5 و 6 وهي على التوالي: التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ والتنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي؛ وحفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها.
    8.6 En su resolución 57/19, de 19 de noviembre de 2002, la Asamblea General tomó nota de las recomendaciones relativas a los subprogramas 1 a 5. UN 8-6 وفي قرارها 57/19 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحاطت الجمعية العامة علما بالتوصيات المتعلقة بالبرامج الفرعية 1 إلى 5.
    Se pidió que se aclarase qué subprogramas del programa de información pública comprendían las actividades relativas a la campaña de información mundial sobre la crítica situación económica de África y se opinó que, además de publicaciones, debía apoyarse esa campaña de información con otros medios de información pública. UN ٢٠٣ - وطُلب توضيح يتعلق بالبرامج الفرعية لبرنامج اﻹعلام الذي يضطلع في إطارها باﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بحملة التوعية العالمية بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا، وأعرب عن رأي مفاده أنه باﻹضافة إلى المنشورات، ينبغي استخدام أشكال إعلامية أخرى لدعم حملة التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more