Asimismo, pidieron aclaraciones sobre cómo tenía previsto el PNUD hacer cumplir el requisito de evaluación de los programas por países. | UN | وطلبت الوفود أيضا توضيحا للطريقة التي يعتزم بها البرنامج الإنمائي إنفاذ الامتثال للتقييم فيما يتعلق بالبرامج القطرية. |
Asimismo, pidieron aclaraciones sobre cómo tenía previsto el PNUD hacer cumplir el requisito de evaluación de los programas por países. | UN | وطلبت الوفود أيضا توضيحا للطريقة التي يعتزم بها البرنامج الإنمائي إنفاذ الامتثال للتقييم فيما يتعلق بالبرامج القطرية. |
Presentaron las recomendaciones de los programas por países los Directores Regionales de Asia oriental y el Pacífico y de Asia meridional. | UN | وعرض المدير اﻹقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ والمدير اﻹقليمي لجنوب آسيا التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
Aseguró que esas asociaciones figurarían más claramente en las recomendaciones sobre los programas de los países que se presentarían a la Junta en septiembre. | UN | وأكد أن ذلك سيتضح بشكل أفضل في التوصيات النهائية المتصلة بالبرامج القطرية التي تقدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر. |
Repercusiones y consecuencias para la asignación de recursos básicos del UNICEF, incluso para los programas en los países | UN | آثار ونتائج اعتماد الموارد الرئيسية لليونيسيف بما في ذلك الاعتمادات المخصصة بالبرامج القطرية |
Responsabilidad de los programas nacionales frente a la obligación de rendir cuentas de los recursos suministrados por organizaciones de | UN | المسؤولية المتعلقة بالبرامج القطرية إزاء المسؤولية المتعلقة بالموارد المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة |
194. Reinó apoyo general a las recomendaciones de los programas por países. | UN | ١٩٤ - وكان هناك تأييد عام للتوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
Consciente de la necesidad de mejorar el proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países, | UN | وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها، |
Hizo alusión a las grandes diferencias existentes en los contextos de programación de ambos países e indicó que las recomendaciones sobre los programas por países se harían eco de esa realidad. | UN | وأشار إلى بيئتي البرمجة المختلفتين اختلافا كبيرا في هذين البلدين وأفاد بأن التوصيات بالبرامج القطرية ستعكس هذا الواقع. |
Hizo alusión a las diferencias tan grandes que había en los contextos de programación de ambos países e indicó que las recomendaciones sobre los programas por países se harían eco de esa realidad. | UN | وأشار إلى بيئتي البرمجة المختلفتين اختلافا كبيرا في هذين البلدين وأفاد بأن التوصيات بالبرامج القطرية ستعكس هذا الواقع. |
El Director señaló que era esencial vincular las actividades de rehabilitación a los programas por países y subrayó la importancia de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. | UN | وأكد أهمية الربط بين جهود إصلاح ما تخرب بالبرامج القطرية وشدد على أهمية عمليات الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع. |
Cuando las iniciativas regionales presentaron un vínculo débil con los programas por países, los resultados fueron insignificantes. | UN | وكانت النتائج لا تذكر فيما يتعلق بالمبادرات الإقليمية الضعيفة الصلة بالبرامج القطرية. |
Participa en misiones de evaluación y elaboración de estrategias con respecto a los programas por países generales y se encarga de formular las políticas del FNUAP en su sector de responsabilidad. | UN | ويشارك في بعثات التطوير التقييمي والاستراتيجي فيما يتعلق بالبرامج القطرية الشاملة، ويتولى وضع سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال مسؤوليته. |
La Junta se ocuparía del proceso de aprobación y sus métodos de trabajo al abordar las recomendaciones sobre los programas por países. | UN | فسيكون اهتمام المجلس التنفيذي منصبا على عملية الموافقة وأساليب عمل المجلس التنفيذي عند تناول التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
Decide que la Junta, en su primer período ordinario de sesiones de 1995, realice un debate sobre la manera de mejorar sus métodos de trabajo en lo que concierne al proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países. | UN | يقرر أن يناقش المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، كيفية تحسين أساليب عمل المجلس فيما يتصل بعملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها. |
La División debe además adoptar un enfoque selectivo en virtud del cual sea más frecuente la auditoría de los programas por países y las actividades operacionales realizadas en la sede del ACNUR cuya clasificación sea de alto riesgo. | UN | ومن الواجب على الشعبة أيضا أن تأخذ بنهج انتقائي يتضمن القيام بالمراجعة الحسابية، على نحو أكثرا تواترا، فيما يتصل بالبرامج القطرية واﻷنشطة التنفيذية، التي تتسم بدرجة مخاطرة عالية في مقر المفوضية. |
Otra delegación sugirió que la Junta retomara su antigua práctica de reunirse en una oficina exterior una vez al año para que sus miembros entraran en contacto con los programas por países. | UN | واقترح وفد آخر بأن يعود المجلس الى ممارسته السابقة بالاجتماع في موقع ميداني مرة واحدة في العام ﻹتاحة الاتصال لﻷعضاء بالبرامج القطرية. |
El Director dijo que la secretaría trataría de incluir más detalles en las recomendaciones sobre los programas de los países, así como en las futuras notas sobre países. | UN | وقال المدير إن الأمانة ستحاول إدراج مزيد من التفاصيل في التوصيات المتصلة بالبرامج القطرية وفي المذكرات القطرية المقدمة مستقبلا. |
El programa regional también ha demostrado su eficacia en el tratamiento de cuestiones delicadas relacionadas con la epidemia, pero los vínculos del programa con los programas en los países han sido insuficientes. | UN | كما دل البرنامج الإقليمي على فعاليته في معالجة القضايا الحساسة المرتبطة بهذا الوباء. غير أن هذا البرنامج لم يجر ربطه ربطا كافيا بالبرامج القطرية. |
El programa regional debe estar mejor vinculado a los programas nacionales. | UN | ينبغي للبرنامج الإقليمي أن يرتبط على نحو أفضل بالبرامج القطرية. |
Mencionó la reunión celebrada por el ONUSIDA para formular las orientaciones generales de intervención en el África subsahariana y sugirió que el criterio de coordinación se reflejara en la recomendación final sobre el programa del país. | UN | وأشار إلى الاجتماع الذي عقده هذا البرنامج من أجل صياغة الاتجاهات العامة لﻷنشطة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، واقترح أن ينعكس النهج التنسيقي في التوصية النهائية المتصلة بالبرامج القطرية. |
20. El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo presentó el tema relativo a los programas para los países en nombre del Administrador Asociado y sometió a examen y aprobación dos programas regionales y 23 programas para los países, cuyos proyectos habían sido examinados en el período de sesiones anual y en el segundo período ordinario de sesiones de 2005 de la Junta Ejecutiva. | UN | 20 - وقام مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية، نيابة عن مدير البرنامج المعاون، بعرض البند المتعلق بالبرامج القطرية محيلا برنامجين إقليميين و 23 برنامجا قطريا للنظر فيها والموافقة عليها، وكانت مشاريع هذه البرامج قد استُعرضت في دورتي المجلس التنفيذي السنوية والعادية الثانية لعام 2005. |
El FNUAP ha introducido el marco lógico basado en los resultados como herramienta para la planificación de programas, la supervisión del desempeño y la presentación de informes en los programas de países y entre países. | UN | وقام الصندوق باستحداث أطر منطقية تقوم على أساس النتائج كأداة لتخطيط البرامج، ورصد الأداء، وتقديم التقارير فيما يتعلق بالبرامج القطرية والمشتركة بين البلدان. |
79. La Junta Ejecutiva examinó cuatro recomendaciones sobre programas de ciclo completo, resumidos en el documento E/ICEF/1995/P/L.10 y Add.1, que fueron presentadas por el Director Regional. | UN | ٧٩ - كانت أمام المجلس التنفيذي أربع توصيات كاملة تتعلق بالبرامج القطرية وقدمها المدير اﻹقليمي، وهي ملخصة في E/ICEF/1995/P/L.10. |
Las recomendaciones sobre los distintos programas por países y las recomendaciones de nivel regional, subregional e interregional figuran en los documentos E/ICEF/1994/P/L.4 a E/ICEF/1994/P/L.37. | UN | وترد في الوثائق E/ICEF/1994/P/L.4؛ حتى E/ICEF/1994/P/L.37 بعض التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية وكذلك التوصيات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Tomó nota de las primeras prórrogas por un año de los programas para Burundi, la República del Congo, Côte d ' Ivoire, Mauricio, el Níger y Nigeria (DP/2007/29). | UN | أحاط علما بالبرامج القطرية لبوروندي وجمهورية الكونغو وكوت ديفوار وموريشيوس والنيجر ونيجيريا (DP/2007/29). |