En cuanto a la programación conjunta, el orador convino en que se debería evitar una mayor burocracia y cargas administrativas. | UN | وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، وافق على أنه يتعين تلافي وضع طبقات إضافية من تقديم التقارير والعبء الإداري. |
En cuanto a la programación conjunta, el orador convino en que se debería evitar una mayor burocracia y cargas administrativas. | UN | وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، وافق على أنه يتعين تلافي وضع طبقات إضافية من تقديم التقارير والعبء الإداري. |
Cada programa o fondo debería asimismo estar dotado de un órgano ejecutivo encargado de la fiscalización de los resultados, así como de la programación y la elaboración del presupuesto. | UN | ويتعين تزويد كل برنامج أو صندوق أيضا بجهاز تنفيذي يختص بمراقبة النتائج، وكذلك بالبرمجة ووضع الميزانية. |
Se ha establecido un mecanismo de estrecha cooperación con las dependencias conjuntas, en lo que se refiere a cuestiones tanto de programación como de ejecución de proyectos de asesoramiento y capacitación. | UN | وقد وضع ترتيب للتعاون الوثيق بين الادارة والوحدات المشتركة يتعلق بالبرمجة وبتنفيذ المشاريع الاستشارية والتدريبية. |
Con este sistema se establecería un nexo entre las decisiones financieras y la programación de mediano plazo, nexo que no existe en la actualidad. | UN | وسيعني هذا أن القرارات المالية سوف تتخذ بالاقتران بالبرمجة المتوسطة اﻷجل، وهذا ليس متبعا في الوقت الحالي. |
El reconocimiento público depende de una programación apropiada y oportuna. | UN | وتتعلق الشهرة الحسنة بالبرمجة الجيدة والعاجلة. |
Está previsto que el próximo año se inicien los planes para llevar a cabo una programación conjunta en determinados países; | UN | ومن المتوقع أن تبدأ في السنة المقبلة خطط للاضطلاع بالبرمجة المشتركة في بلدان مختارة؛ |
La reunión recomendó asimismo que ese Plan se estableciese en el marco de un Protocolo de programación Industrial. | UN | كما أوصى الاجتماع بأن ينشأ نظام البرمجة الصناعية للمجتمع الكاريبي في إطار بروتوكول خاص بالبرمجة الصناعية. |
La programación se centrará en la educación, el apoyo a las empresas pequeñas y medianas, el medio ambiente y la reforma del sector social. | UN | أما المجالات المشمولة بالبرمجة فهي التعليم وتوفير الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللبيئة وﻹصلاح القطاع الاجتماعي. |
En espera de que entre en funciones el nuevo sistema, el ACNUR destacará en sus instrucciones para la programación de 1998 la necesidad de reforzar la vinculación entre las actividades, las responsabilidades y los mecanismos de supervisión conexos. | UN | وفي انتظار تنفيذ النظام الجديد، وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه سوف تؤكد المفوضية، في تعليماتها فيما يتعلق بالبرمجة لعام ٨٩٩١، على ضرورة تعزيز الصلة بين اﻷنشطة والمسؤوليات وآليات الرصد ذات الصلة. |
Análogamente, los organismos de desarrollo se están viendo en la necesidad de revisar sus sistemas de programación y financiación, en consulta con los donantes. | UN | كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Análogamente, los organismos de desarrollo se están viendo en la necesidad de revisar sus sistemas de programación y financiación, en consulta con los donantes. | UN | كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Desde entonces, la División de Políticas y Procedimientos Operacionales ha iniciado un examen a fondo de las políticas y procedimientos utilizados en nuestra programación. | UN | ومنذ ذلك الحين، اضطلعت شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية باستعراض شامل لسياساتنا وإجراءاتنا المتعلقة بالبرمجة. |
Eso dio lugar a que se desaprovecharan oportunidades de extraer enseñanzas para la programación futura. | UN | ونتج عن ذلك إهدار فرص استخلاص الدروس فيما يتعلق بالبرمجة في المستقبل. |
Las actividades comprenden, a grandes rasgos, desde formulación de políticas y estrategias nacionales, programación y planificación, hasta la reestructuración institucional. | UN | وتمتد الأنشطة عموما من وضع سياسات عامة واستراتيجيات وطنية الى اعادة الهيكلة المؤسسية، مرورا بالبرمجة والتخطيط. |
El contenido de los programas difiere, pero todos son ejecutados de conformidad con las directrices operacionales y de programación del PNUD, con particular hincapié en la modalidad de ejecución nacional. | UN | وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
El contenido de los programas variaba, pero todos ellos se ejecutaban de conformidad con las normas operacionales y de programación del PNUD, haciéndose hincapié en la modalidad de ejecución nacional. | UN | وتختلف البرامج من حيث المحتوى ولكنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
Asimismo, era preciso que se siguieran simplificando las directrices relativas a programación, administración y finanzas. | UN | وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى مواصلة تبسيط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبرمجة والشؤون الإدارية والمالية. |
Asimismo, era preciso que se siguieran simplificando las directrices relativas a programación, administración y finanzas. | UN | وقيل إن هناك أيضا حاجة إلى مواصلة تبسيط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبرمجة والشؤون الإدارية والمالية. |
El contenido de los programas difiere, pero todos son ejecutados de conformidad con las directrices operacionales y de programación del PNUD, con particular hincapié en la modalidad de ejecución nacional. | UN | وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
En cuanto a los controles programáticos y administrativos, hubo delegaciones que destacaron los progresos realizados. | UN | ٠١١ - وفيما يتعلق بالبرمجة والضوابط اﻹدارية، أحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز. |
Las funciones programáticas principales y las funciones presupuestarias y de supervisión se trasladaron de la sede a las regiones. | UN | ونقلت المهام المتعلقة بالبرمجة والميزانية والمراقبة الداخلية من المقر إلى المناطق. |
Dentro del GNUD, su Grupo de programas | UN | الفريق المعني بالبرمجة داخل مجموعة الأمم المتحدة. |
Creo que si su sobrino entendiera el código un poco mejor... pensaría que "Parallax" era bastante bueno. | Open Subtitles | اظن لو كان قريبك يفهم بالبرمجة قليلا - سوف يرى بارالكس رائعة جدا |