"بالبرنامج الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa regional
        
    • al programa regional
        
    • del Programa regional
        
    En 1997 el PNUD sustituyó el programa multinacional por el marco de cooperación regional, que a su vez fue reemplazado por el programa regional que sigue siendo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفي عام 1997 استعاض البرنامج الإنمائي عن البرنامج المشترك بين الأقطار بإطار التعاون الإقليمي الذي استعيض عنه بدوره بالبرنامج الإقليمي الذي لا يزال يحظى بموافقة المجلس التنفيذي.
    Tailandia acoge con beneplácito el programa regional para Asia sudoriental de la UNODC y espera poder aumentar su cooperación. UN وأن تايلند ترحب بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمركز، وتتطلع إلى تعزيز تعاونها معه.
    68. El orador manifiesta el interés de su país en el programa regional sobre acceso a los mercados y facilitación comercial para los países de América Central. UN 68- وأعرب عن اهتمام بلده بالبرنامج الإقليمي المعني بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة لبلدان أمريكا الوسطى.
    No obstante, a pesar de esos logros, queda mucho trabajo por hacer en cuanto al programa regional y la representación sobre el terreno. UN غير أنه على الرغم من هذه الإنجازات، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي والتمثيل الميداني.
    Con referencia al programa regional para África, preguntó si se seguiría colaborando con las siguientes instituciones: Centro de Investigación Aplicada sobre Población y Desarrollo (CERPOD), Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) e Instituto de Formación y Estudios Demográficos. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأفريقيا، تساءل عن استمرار التعاون مع المؤسسات التالية: مركز الأبحاث التطبيقية المتعلقة بالسكان والتنمية، معهد التنمية الاقتصادية والتخطيط، ومعهد التدريب والبحث الديمغرافيين.
    Comité Consultivo Intergubernamental del Programa regional de Aplicaciones de la Tecnología Espacial para el Desarrollo Sostenible UN اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي لتسخير التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة
    el programa regional debería estar listo en el primer trimestre de 2007 y sus primeros resultados deberían presentarse a la Junta en su 33º período de sesiones. UN ويجدر بالبرنامج الإقليمي أن يكون جاهزاً في مطلع عام 2007 وأن تُقدَّم نتائجة الأوّلية إلى المجلس إبّان دورته الثالثة والثلاثين.
    Acoge con agrado el programa regional de Promoción de Inversiones que está ejecutándose en más de 20 países de África. UN وأضافت أيضاً أنّ المجموعة ترحّب بالبرنامج الإقليمي لترويج الاستثمار الجاري تنفيذه حاليا فيما يزيد على 20 بلداً أفريقياً.
    La orientación estratégica de la UNODC está guiada por el programa regional para Europa sudoriental y se está revisando para lograr una acción más coherente e integrada. UN ويسترشد المكتب في توجُّهه الاستراتيجي بالبرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا الذي يخضع حالياً للاستعراض بغية تحقيق مزيد من الاتساق والتكامل في تنفيذه.
    En consecuencia, el párrafo 3 del proyecto de resolución solicita al Director General que informe periódicamente tanto a la Junta de Desarrollo Industrial como a la Conferencia General acerca de las actividades llevadas a cabo en relación con el programa regional para América Latina y el Caribe. UN وقال إنه طُلب إلى المدير العام لذلك، في الفقرة 3 من مشروع القرار أن يقوم دوريا بإبلاغ كل من مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    4.1 En el marco de resultados del Programa regional se incluirá un resultado específico en el programa regional que abarque las dimensiones de los acuerdos mundiales entre organizaciones sobre el PNUD y el VIH/SIDA. UN 4-1 تدرج نتيجة محددة في البرنامج الإقليمي تستوعب أبعاد الاتفاقات العالمية المشتركة بين المنظمات بشأن البرنامج الإنمائي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار النتائج الخاص بالبرنامج الإقليمي.
    El Centro también siguió desarrollando el Sistema de Administración de Armas Pequeñas y Ligeras, que permite proporcionar información sobre todas las actividades del Centro y sus asociados en proyectos relacionados con el programa regional de intercambio de información, la documentación pertinente, los puntos de contacto y otras actividades relacionadas con las armas de fuego, las municiones y los explosivos. UN 31 - واستمر المركز أيضا في استحداث نظام إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يتولى توفير المعلومات بشأن جميع أنشطة المركز وشركائه في مجال المشاريع المتعلقة بالبرنامج الإقليمي لتبادل المعلومات والوثائق ذات الصلة ونقاط الاتصال وسائر الأنشطة الخاصة بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    25. Observa además con satisfacción que la República Islámica del Irán, en cooperación con la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, acogió en septiembre de 2005 al Comité Consultivo Intergubernamental sobre el programa regional de aplicaciones espaciales para el desarrollo sostenible en su 11° período de sesiones; UN 25 - تلاحظ مع الارتياح كذلك أن جمهورية إيران الإسلامية استضافت، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الدورة الحادية عشرة للجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة في أيلول/سبتمبر 2005؛
    25. Observa además con satisfacción que la República Islámica del Irán, en cooperación con la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, acogió en septiembre de 2005 al Comité Consultivo Intergubernamental sobre el programa regional de aplicaciones espaciales para el desarrollo sostenible en su 11° período de sesiones; UN 25 - تلاحظ مع الارتياح كذلك أن جمهورية إيران الإسلامية استضافت، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الدورة الحادية عشرة للجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة في أيلول/سبتمبر 2005؛
    38. La ONUDI está trabajando activamente para dar cumplimiento al plan de acción vinculado con el programa regional estratégico para América Latina y el Caribe correspondiente al período 2006-2009 establecido en la primera reunión de grupo de expertos de América Latina y el Caribe celebrada en Viena del 15 al 17 de noviembre de 2006. UN 38- تعمل اليونيدو بنشاط على تنفيذ خطة العمل المتصلة بالبرنامج الإقليمي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي الخاص بالفترة 2006-2009، الذي أنشئ خلال الاجتماع الأول لفريق خبراء أمريكا اللاتينية والكاريـبي، المعقود في فيينا من 15 إلى 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    u) 30º período de sesiones del Comité Consultivo Intergubernamental sobre el programa regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible en Asia y el Pacífico, Bangkok, 19 a 24 de julio; UN (ش) الدورة الثالثة عشرة للجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، بانكوك، 19-24 تموز/يوليه؛
    Con referencia al programa regional para África, preguntó si se seguiría colaborando con las siguientes instituciones: Centro de Investigación Aplicada sobre Población y Desarrollo (CERPOD), Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) e Instituto de Formación y Estudios Demográficos. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لأفريقيا، تساءل عن استمرار التعاون مع المؤسسات التالية: مركز الأبحاث التطبيقية المتعلقة بالسكان والتنمية، معهد التنمية الاقتصادية والتخطيط، ومعهد التدريب والبحث الديمغرافيين.
    Esa información se actualizará, incluso con las novedades más recientes respecto de las medidas adoptadas en cumplimiento de la decisión IDB.36/Dec.3 relativa al programa regional para América Latina y el Caribe. UN وسوف تحدَّث تلك المعلومات وتتضمن أيضا آخر التطورات المتعلقة بالإجراء المتخذ عملا بالمقرر م ت ص-36/م-3 المتعلق بالبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    51. En lo que respecta al programa regional para Asia y el Pacífico, el Grupo reitera su pedido de que se elabore un programa regional detallado inspirado en el marco programático de mediano plazo, 2010-2013. UN 51- وفيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، تكرر المجموعة طلبها للحصول على برنامج إقليمي مفصل على غرار الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    Se prevé que el nombramiento en 2008 de un nuevo Director Regional Adjunto con sede en Bangkok ha de fortalecer la planificación, supervisión y preparación de informes del Programa regional y de los centros regionales de servicios. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعيين نائب جديد للمدير الإقليمي، يتخذ من بانكوك مقرا له، إلى تعزيز عمليات البرنامج الإقليمي في مجالات التخطيط، والرصد، وإعداد التقارير المتعلقة بالبرنامج الإقليمي وبمراكز الخدمات الإقليمية.
    v) Asistencia a representantes y relatores: Comité Consultivo Intergubernamental del Programa regional de aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible (2); UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة (2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more