"بالبرنامج الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Programa Nacional
        
    • del Programa Nacional
        
    • al Programa Nacional
        
    • este programa nacional
        
    En relación con el Programa Nacional de garantía de empleo rural y sus logros, la delegación preguntó cómo se proponía la India seguir ejecutando ese Programa. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    Adelantar el Programa Nacional de Reparaciones. UN :: الدفع قدماً بالبرنامج الوطني لجبر الأضرار؛
    Erradicación continua de las enfermedades transmisibles, sobre todo las enfermedades infantiles, a cuya eliminación va destinado el Programa Nacional de vacunación, así como de las enfermedades nuevas y exóticas. UN :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛
    Un comité técnico del Programa Nacional de lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.
    Por su parte, el comité encargado del Programa Nacional de lucha contra el SIDA ha preparado las estadísticas de los casos de SIDA. UN وتقوم اللجنة المكلفة بالبرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز من جهتها بوضع اﻹحصاءات عن حالات اﻹصابة باﻹيدز.
    Dirige e impulsa la marcha de todo lo relativo al Programa Nacional de género y desarrollo, asegurando que se elaboren las normativas y los programas de aplicación adecuados. UN إدارة جهود التنمية والنهوض بها بشأن جميع المسائل المتصلة بالبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين والتنمية عن طريق كفالة وضع السياسات الملائمة وبرنامج التنفيذ المناسب.
    La estrategia aboga por lograr el consenso, movilizar recursos y mantener el compromiso político con el Programa Nacional sobre las cuestiones de género. UN وتدعو الاستراتيجية إلى بناء توافق في الآراء، وتعبئة الموارد، والالتزام السياسي المستمر بالبرنامج الوطني الجنساني.
    - Adelantar el Programa Nacional de reparaciones; UN :: الدفع قدماً بالبرنامج الوطني لجبر الأضرار.
    el Programa Nacional de Asistencia Jurídica y Concienciación comenzó a aplicarse a finales de 2007, como se indica más arriba. UN 78 - وبدأ العمل بالبرنامج الوطني للمعونة والتوعية القانونيين في أواخر عام 2007، كما ذُكر من قبل.
    Acogió con satisfacción el Programa Nacional para la igualdad sustantiva y los programas destinados a fomentar el empleo de las mujeres. UN ورحبت بالبرنامج الوطني لتحقيق المساواة الفعلية وبالبرامج المصممة من أجل النهوض بعمالة المرأة.
    52. A la par que acoge con satisfacción el Programa Nacional de Derechos Humanos y la organización de nuevas actividades e instituciones, formula la esperanza de que se facilitarán los fondos necesarios. UN ٢٥ - ورحبت بالبرنامج الوطني لحقوق اﻹنسان وبإنشاء أنشطة ومؤسسات جديدة، وأعربت عن اﻷمل في إتاحة الموارد اللازمة.
    Encomia el Programa Nacional sobre control y prevención de la prostitución y la trata de mujeres que va a lanzarse en breve plazo y que aplicarán los ministerios e instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وهي تشيد بالبرنامج الوطني لمراقبة ومنع البغاء والاتجار بالأشخاص الذي سيبدأ عما قريب وتقوم بتنفيذه الوزارات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    En el marco nacional de políticas sobre el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros de Sudáfrica se destaca la función del mecanismo nacional y de todas las demás estructuras gubernamentales para promover el Programa Nacional sobre el género. UN ويشدد إطار السياسة الوطنية في جنوب أفريقيا لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، على دور الأجهزة الوطنية وجميع الهياكل الحكومية الأخرى في النهوض بالبرنامج الوطني للمسائل الجنسانية.
    En relación con el Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña, es importante examinar el programa y redefinir las prioridades, dado que algunas de sus disposiciones se formularon en el contexto concreto del conflicto. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية، قالت إنه من المهم أن يجري استعراض البرنامج وإعادة تحديد الأولويات حيث أن بعض أحكامه وضعت في سياق الصراع.
    El derecho al trabajo se ha hecho efectivo en la India con el Programa Nacional de garantía de empleo rural, puesto en marcha el 1° de febrero de 2006. UN ومن خلال بدء العمل بالبرنامج الوطني لضمان العمالة في الريف، في 1 شباط/ فبراير 2006، أصبح الحق في العمل نافذا في الهند.
    El cuadro 15 refleja la matrícula del Programa Nacional de alfabetización en julio de 1994 por región y sexo. UN ويعكس الجدول ١٥ الالتحاق بالبرنامج الوطني لمحو اﻷمية في تموز/يوليه ١٩٩٤ حسب المنطقة والجنس.
    - La Ordenanza 495 establece que la coordinación y la secretaría de la Comisión es responsabilidad del Programa Nacional de Salud de la Mujer y Género, dependiente de DIGESA-MSP. UN - وينص الأمر رقم 495 على أن يناط تنسيق اللجنة وأمانتها بالبرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية، التابع للمديرية العامة للصحة البيئية في وزارة الصحة العامة.
    30. El Comité toma nota del Programa Nacional de educación inclusiva para niños con discapacidad. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالبرنامج الوطني للإدماج المدرسي للمعوقين.
    La OMS y el UNICEF intensificaron su apoyo al Gobierno de Egipto cuando, en 1992, al finalizar el apoyo de USAID, hubo una reducción de las actividades de comunicación relativas al Programa Nacional de control de enfermedades diarreicas. UN وكثفت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعمهما لحكومة مصر، عندما انتهى في عام ١٩٩٢ الدعم المقدم من جانب وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وانخفض عدد أنشطة الاتصال المتعلقة بالبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    En cuanto al Programa Nacional de rehabilitación de los damnificados, los participantes consideraron que el restablecimiento de la paz entrañaría un retorno en masa de refugiados que habría que acoger. UN وفي ما يتعلق بالبرنامج الوطني لإعادة تأهيل المنكوبين، يرى المشاركون أن إعادة إحلال السلام ستؤدي إلى عودة اللاجئين بأعداد كبيرة وينبغي بالتالي الاستعداد لاستقبالهم.
    En el período de que se informa se dejaron de organizar estas reuniones semanales porque se consideró que era un cometido que correspondía al Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción UN وقد أوقفت هذه الاجتماعات الأسبوعية أثناء الفترة المستعرضة لأن ذلك اعتبر مهمة منوطة بالبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Agradeció a la Junta su interés por este programa nacional. UN وشكر المجلس على ما يبديه من اهتمام بالبرنامج الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more