"بالبروتوكولين الاختياريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Protocolos facultativos
        
    • los dos Protocolos Facultativos
        
    Decide adoptar las siguientes reglas para el examen de los informes iniciales sobre los Protocolos Facultativos: UN تقرر اعتماد القواعد التالية لفحص التقارير الأولية المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين:
    Con respecto a los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, véase el párrafo 9. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Respecto de este particular, sin embargo, varias delegaciones citaron el ejemplo de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño que permiten la ratificación por Estados que son simplemente signatarios de la Convención. UN ولكن فيما يخص هذه النقطة بالذات، استشهدت عدة وفود بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل اللذين يجيزان تصديق الدول الموقِّعة على الاتفاقية.
    A ese respecto, apoya la labor realizada en relación con los dos Protocolos Facultativos de los Convenios de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد العمل الجاري المتعلق بالبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    El Comité adoptó también una decisión sobre las modalidades relativas al examen de los informes iniciales presentados por los Estados de conformidad con los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما اعتمدت اللجنة قرارا بشأن طرائق النظر في التقارير التي تقدم عملا بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    10. Taller relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño y a los Protocolos facultativos UN 9- ورشة مراجعة تشريعات الحماية في القوانين السودانية ومقارنتها بالبروتوكولين الاختياريين
    Santa Lucía no acepta el aspecto de la recomendación relativo a los Protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y otras declaraciones hechas por varios Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي التبليغات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y otras declaraciones hechas por varios Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي التبليغات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCRP/C/2/Rev.4 وفي الاشعارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCRP/C/2/Rev.4 وفي الاشعارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات واﻹعلانات اﻷخرى التي أصدرها عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي اﻹخطارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    4. En las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y otras declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos facultativos. UN 4- وترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام التحفظات والإعلانات الأخرى الصادرة عن عدد من الدول الأطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    La Sra. Paterson (Nueva Zelandia) dice que el abrumador compromiso internacional con los Protocolos facultativos demostrado en la Cumbre del Milenio representa un significativo adelanto para los derechos del niño. UN 34 - السيدة باترسون (نيوزيلندا): قالت إن الالتزام الدولي الكاسح بالبروتوكولين الاختياريين الذي أعرب عنه أثناء مؤتمر قمة الألفة يمثل تقدما كبيرا نحو إعمال حقوق الطفل.
    44. El Organismo de coordinación de organizaciones no gubernamentales yemeníes para la protección de los derechos del niño celebró un ciclo de capacitación sobre modalidades de preparación de informes periódicos relativos a los Protocolos facultativos. UN 44- وقامت هيئة التنسيق للمنظمات اليمنية غير الحكومية لرعاية حقوق الطفل بتنفيذ دورة تدريبية في مجال كيفية إعداد التقارير الدورية الخاصة بالبروتوكولين الاختياريين.
    Se deberán indicar expresamente las referencias a la información requerida en relación con los Protocolos facultativos. UN وتكون الإشارات إلى المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين مبيّنة على وجه التحديد().
    El país se compromete a preparar y presentar próximamente los informes sobre discriminación racial, tortura y trabajadores migratorios y los referentes a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتتعهد أوروغواي بأن تعد وتقدم في أقرب وقت التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري والتعذيب والعمال المهاجرين، والتقارير المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    5. Taller de revisión de la legislación en materia de protección en el marco jurídico sudanés a la vista de los dos Protocolos Facultativos, en colaboración con UNICEF UN 5- ورش مراجعة تشريعات الحماية في القوانين السودانية ومقارنتها بالبروتوكولين الاختياريين بالتعاون مع اليونيسيف
    Con respecto a las recomendaciones sobre los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno había tomado nota de ambas y se inclinaba a ratificar una de ellas. UN وفيما يخص التوصيتين المتعلقتين بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، قال الوفد إن الحكومة قد أحاطت علما بكلتيهما وأنها تميل إلى التصديق على إحداهما.
    10. Se han presentado al Parlamento los proyectos de ley sobre la ratificación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 10- وقُدم إلى البرلمان مشروعا القانونين المتعلقين بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Así pues, Venezuela asigna mucha importancia a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño recientemente adoptados por la Asamblea General y ratificados por el Gobierno de Venezuela el 7 de septiembre de 2000. UN ومن هنا تهتم فنــزويلا كثيراً بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة مؤخرا وصدقت عليهما فنزويلا في 7 أيلول/سبتمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more