Cuba desea subrayar que cualquier decisión relacionada con la terminación del Protocolo II original debe tomarla la Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención en sesión plenaria, con el consentimiento de todas las partes en el instrumento. | UN | وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك. |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Toda medida orientada a la extinción del Protocolo II original deberá adoptarse previo consentimiento de las Altas Partes Contratantes en ese Protocolo. | UN | ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛ |
Su delegación no puede apoyar la terminación del Protocolo II original hasta que todas las partes en dicho instrumento se hayan adherido al Protocolo enmendado. | UN | وليس في استطاعة وفدها أن يدعم قراراً بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي قبل أن تنضم جميع الأطراف في ذلك الصك إلى البروتوكول المعدّل. |
En este contexto, el Coordinador abordó la posibilidad jurídica y la viabilidad de denunciar el Protocolo II original y expuso las diferentes opciones existentes en el derecho internacional para la extinción o denuncia del Protocolo II original de la Convención. | UN | وفي هذا السياق، تناول المنسق الإمكانية المتاحة من الناحية القانونية لإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي وجدوى ذلك وعرض مختلف الخيارات التي يتيحها القانون الدولي فيما يتصل بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي للاتفاقية أو الانسحاب منه. |
Cuba respeta la decisión de otros Estados de adherirse al Protocolo II enmendado, pero no corresponde a estos Estados decidir la extinción del Protocolo II original. | UN | وتحترم كوبا قرار الدول التي تختار أن تصبح أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل، لكنه لا يجوز لها أن تقرر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
La extinción del Protocolo II original sería un grave error, puesto que entrañaría la eliminación de relaciones jurídicas existentes no contempladas en ningún otro tratado. | UN | إن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي خطأ جسيم، إذ إن من شأن ذلك أن ينسف العلاقات القانونية الموجودة التي قد لا تقام إن ألغي العمل به. |
72. La terminación del Protocolo II original requiere un examen atento, ya que ni la Convención, ni el Protocolo II original, ni el Protocolo II enmendado abordan la cuestión. | UN | 72- ومضى يقول إن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يتطلب فحصاً دقيقاً لأن المشكلة لم يُتطرق إليها في الاتفاقية أو البروتوكول الثاني الأصلي أو البروتوكول الثاني المعدّل. |
El Equipo acoge con satisfacción los debates sobre la posible terminación del Protocolo II original y la propuesta de prorrogar los plazos de presentación de informes para que coincidan con los de otros tratados de actividades relativas a las minas o se aproximen a ellos. | UN | وأضاف أن الفريق يرحب بالمناقشات بشأن احتمال إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي والمقترح القاضي بتقديم مواعيد طرح التقارير لتتناسب أو تقترب مع مواعيد طرح التقارير الخاصة بسائر المعاهدات المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام. |
9. Además, el Coordinador estableció contacto con los 12 Estados partes en el Protocolo II original que aún no habían declarado su intención de adherirse al Protocolo II enmendado, con objeto de exhortarlos a que cumplieran esta formalidad jurídica y facilitar de ese modo la denuncia colectiva del Protocolo II original. | UN | 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن اعتزامها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء القانوني، وبذلك تيسر إنهاء العمل جماعياً بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
90. Cuba se opone a la terminación del Protocolo II original. No aceptará críticas de ningún Estado por no haberse adherido al Protocolo II enmendado o no haber apoyado restricciones a las minas antipersonal. | UN | 90- وأضاف أن كوبا تعترض على إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي ولن تقبل الانتقاد من أي دولة لعدم انضمامها إلى البروتوكول الثاني المعدّل أو دعم التقييدات المفروضة على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
59. Su delegación apoya la propuesta de sincronizar la presentación de informes de conformidad con el Protocolo II enmendado y el Protocolo V, así como la recomendación del Coordinador de proseguir los contactos con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que todavía no son partes en el Protocolo II enmendado. Para la Conferencia, la terminación del Protocolo II original no es una prioridad. | UN | 59- واستطرد قائلاً إن وفده يدعم المقترح الذي يقضي بتزامن تقديم التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدّل والبروتوكول الخامس كما يدعم التوصية التي تقدّم بها المنسق والقاضية بمواصلة الاتصالات مع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدّل، وأضاف أن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي ليس من أولويات المؤتمر. |
Israel apoya la recomendación del Coordinador de alentar a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que todavía no son partes en el Protocolo II enmendado a adherirse a él, así como la intención del Coordinador de incluir en su informe una referencia a la necesidad de que todas las partes expresen su consentimiento a la terminación del Protocolo II original. | UN | وقد دعمت إسرائيل التوصية التي تقدم بها المنسق والقاضية بتشجيع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدّل، على الانضمام إليه، كما دعمت نية المنسق إدراج إشارة في تقريره إلى الشرط القاضي بموافقة جميع الأطراف على إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
16. El Sr. Quintanilla Román (Cuba) expresa las reservas de su delegación acerca de las enmiendas propuestas al apartado c) del párrafo 20 del proyecto de recomendaciones, que no reflejan la postura de Cuba en relación con la extinción del Protocolo II original. | UN | 16- السيد كوينتانيلا رومان (كوبا) أعرب عن تحفظات وفده على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 20 من مشروع التوصيات، التي لا تعكس موقف كوبا من مسألة إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
35. En cuanto a la situación de Protocolo II original de la Convención, el Coordinador para la aplicación y condición del Protocolo, en su informe (CCW/AP.II/CONF.12/2, párrs. 5 a 9) abordó la cuestión de la posibilidad jurídica y la viabilidad de la denuncia o terminación del Protocolo II original. | UN | 35- وفيما يتعلق بحالة البروتوكول الثاني الأصلي، قال الرئيس إن المنسق المعني بسير العمل بالبروتوكول وحالتـه قد تنـاول، في تقريره (CCW/AP.II/CONF.12/2، الفقرات 5-9)، مسألة الإمكانية القانونية وجدوى لإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي وجدوى ذلك. |
c) Las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre las armas convencionales se mantendrán en contacto con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que aún no son partes en el Protocolo II Enmendado, a fin de alentarlas a que se adhieran al Protocolo II Enmendado y facilitar de ese modo la extinción del Protocolo II original. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Las Altas Partes Contratantes en la Convención se mantendrán en contacto con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que aún no son partes en el Protocolo II Enmendado, a fin de alentarlas a que se adhieran al Protocolo II Enmendado y facilitar de ese modo la extinción del Protocolo II original. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبالتالي تيسير إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
c) Las Altas Partes Contratantes en la Convención se mantendrán en contacto con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que aún no son partes en el Protocolo II enmendado, a fin de alentarlas a que se adhieran al Protocolo II enmendado y facilitar de ese modo la extinción del Protocolo II original. | UN | (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي. |
En la 12ª Conferencia ya se propuso simplificar la estructura de la Convención extinguiendo el Protocolo II original, que se considera insuficiente para satisfacer las exigencias humanitarias que hoy se imponen. | UN | وقد عُرضت على المؤتمر الثاني عشر أصلاً فكرة تبسيط بنية الاتفاقية بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي الذي يُعتبر قاصراً عن تلبية المتطلبات الإنسانية التي تفرض نفسها في الوقت الراهن. |
25. La Conferencia decidió también que el Grupo de Expertos estudiara la posibilidad jurídica y la viabilidad de derogar el Protocolo II original de la Convención. | UN | 25- كما قرر المؤتمر أن ينظر فريق الخبراء في مدى إمكانية إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي للاتفاقية من الناحيتين القانونية والعملية. |