También es encomiable la dimensión de género de sus políticas de cooperación para el desarrollo. | UN | وأشادت أيضاً بالبعد الجنساني في سياساتها الخاصة بالتعاون الإنمائي. |
Además, se han tomado medidas para educar a la población con respecto a la dimensión de género de la pandemia. | UN | وقالت إنه بُذلت جهود لتثقيف السكان فيما يتعلق بالبعد الجنساني لهذا المرض. |
Cuando la comunidad internacional se reúne en una conferencia de alto nivel, uno esperaría que de esas reuniones resultara un mayor nivel de conciencia respecto de la dimensión de género en los conflictos. | UN | ونأمل حين يعقد المجتمع الدولي مؤتمراً رفيع المستوى، أن يكون هناك منذ البداية وعي قوي بالبعد الجنساني للصراع. |
Por consiguiente, la igualdad de hombres y mujeres, y la incorporación de las cuestiones de género en las políticas son elementos estratégicos indispensables para la reducción de la pobreza. | UN | وعليه تعتبر هذه المساواة والأخذ بالبعد الجنساني في الأنشطة العادية من المقومات الاستراتيجية الأساسية للحد من الفقر. |
Tiene, pues, una importancia crucial el establecimiento de mecanismos de denuncia adecuados, que tengan en cuenta las necesidades de los niños y las cuestiones de género. | UN | ولهذا من الأمور الأساسية إنشاء آليات إبلاغ وافية ومريحة الاستعمال وواعية بالبعد الجنساني. |
Las dinámicas asociaciones regionales relacionadas con la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas están apoyando actividades en los países, centrándose en la difusión de conocimientos y experiencias en relación con el género. | UN | كذلك توفر الشراكات الإقليمية النشطة، في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، الدعم للأنشطة القطرية، وتركز على نشر المعرفة والدروس المستخلصة المتعلقة بالبعد الجنساني. |
Se expresó apoyo a la orientación general del programa, sobre todo a las actividades relacionadas con las dimensiones de género del desarrollo. | UN | 235 - وأُعرب عن التأييد للتوجه العام الذي اتخذه البرنامج، ولا سيما الأنشطة المتصلة بالبعد الجنساني للتنمية. |
Colaboración de un funcionario encargado de los asuntos de género y un coordinador para asuntos de género en relación con la seguridad alimentaria | UN | :: موظف في مكتب الشؤون الجنسانية، ومسؤول تنسيق معني بالبعد الجنساني من أجل الأمن الغذائي يعملان معاً |
Debe adoptarse tal criterio en toda la estrategia actual, prestando especial atención al aspecto del género en cada una de las metas, las políticas y las medidas que se adopten. | UN | وينبغي اعتماد هذا النهج في الاستراتيجية الحالية كلها، مع إيلاء اهتمام خاص بالبعد الجنساني في كل من الأهداف والسياسات والتدابير المعتمدة. |
Se difundió ampliamente información sobre la dimensión de género de la pandemia de SIDA antes del Día Internacional de la Mujer y durante el Día. | UN | ونشرت المعلومات المتعلقة بالبعد الجنساني لوباء الإيدز على نطاق واسع خلال اليوم السابق لليوم الدولي للمرأة وخلال اليوم الدولي نفسه. |
7. Medidas de formación y de sensibilización a la dimensión de género | UN | 7 - أنشطة التدريب والتوعية بالبعد الجنساني |
Análisis de los desafíos relacionados con la dimensión de género | UN | تحليل التحديات المتصلة بالبعد الجنساني |
Riesgos vinculados a la dimensión de género | UN | الأخطار المتصلة بالبعد الجنساني |
Los VNU siguieron abogando por la dimensión de género del voluntariado. | UN | 31 - وما انفك برنامج متطوعي الأمم المتحدة يدعو إلى الأخذ بالبعد الجنساني للعمل التطوعي. |
34. Por otra parte, el Representante observa la dimensión de género de las consecuencias de los desastres naturales. | UN | 34- وأحاط الممثل علما أيضا بالبعد الجنساني لآثار الكوارث الطبيعية. |
:: Inscripción de un módulo de sensibilización a la dimensión de género en la formación inicial de los nuevos formadores y las nuevas formadoras de FOREM Formación; | UN | ° إدراج نموذج للتوعية بالبعد الجنساني في التدريب الأوّلي للمدربين والمدربات الجدد في دائرة التدريب بالدائرة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف؛ |
:: Insensibilidad hacia las cuestiones de género en los presupuestos tanto de los gobiernos de los estados como del Gobierno Federal. | UN | :: عدم الوعي بالبعد الجنساني في ميزانيات حكومات الولايات وميزانية الحكومة الاتحادية. |
que se examinen todas las leyes de Nigeria para que contengan una terminología en la que se tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وأن يعاد النظر في جميع القوانين النيجيرية لكي تعكس الصياغة اللغوية الواعية بالبعد الجنساني. |
La Dependencia también podría desempeñar la función de centro de coordinación de cuestiones de género para el Departamento y dentro de él. | UN | وستؤدي الوحدة أيضا دور مركز التنسيق المعني بالبعد الجنساني داخل الإدارة وبالنيابة عنها. |
En relación con el agua, surgen problemas específicos derivados de las cuestiones de género. | UN | وتنشأ مشاكل محدّدة من قضايا تتصل بالبعد الجنساني فيما يتعلق بالمياه. |
Desde 2010, el Departamento de Asuntos de la Mujer viene realizando actividades de sensibilización para los votantes, así como talleres en el marco del Programa BRIDGE sobre el género y gobernanza política. | UN | ومنذ عام 2010، نظمت إدارة شؤون المرأة حلقات عمل لتوعية الناخبات وبشأن الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات فيما يتعلق بالبعد الجنساني في الحوكمة السياسية. |
También se dedicará especial atención a las dimensiones de género del desarrollo haciendo referencia a las conclusiones convenidas sobre la participación de la mujer en la economía, aprobadas en el examen regional de la CEPE del proceso de examen 10 años después de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وسيولى أيضا اهتمام خاص بالبعد الجنساني للتنمية من حيث صلته بالاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور المرأة في الاقتصاد والتي أقرتها اللجنة في الاجتماع الاستعراضي الإقليمي لمرور 10 سنوات على إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
:: Realización de capacitaciones sobre la temática de género y acceso al crédito, de las cuales se beneficiaron 416 mujeres del sector reformado y 2332 del sector no reformado. | UN | :: تنفيذ أنشطة تأهيلية تتعلق بالبعد الجنساني والوصول إلى الائتمانات، استفادت منها 416 امرأة في القطاع الذي شمله الإصلاح و 332 2 امرأة في القطاع الذي لم يشمله الإصلاح بعد. |
Por último, en lo que respecta al aspecto del género en las situaciones de emergencia, nos complace señalar la próxima publicación del manual sobre cuestiones de género del Comité Permanente entre Organismos. | UN | وأخيرا، يسرنا أن نلاحظ، فيما يتعلق بالبعد الجنساني في حالات الطوارئ، أنه سيصدر في القريب دليل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن المنظور الجنساني. |