"بالبلدان المساهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países que aportan
        
    • los países contribuyentes
        
    • los países que aportaban
        
    • país que aporta
        
    • países que aportan contingentes
        
    Reuniones del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes UN اجتماعات مجلس الأمن بالبلدان المساهمة بقوات
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen hincapié en la importancia de reunirse con los países que aportan contingentes en la fase inicial del examen de una cuestión. UN ويؤكد أعضاء مجلس الأمن على أهمية الالتقاء بالبلدان المساهمة بقوات في المراحل المبكرة من النظر في مسألة ما.
    Asimismo, deseo rendir especial homenaje a los países que aportan contingentes por su apoyo continuo a esta operación de mantenimiento de la paz. UN وأود أيضا أن أشيد بصورة خاصة بالبلدان المساهمة بقوات لمواصلة دعمها لهذه العملية من عمليات حفظ السلام.
    También deseo rendir especial homenaje a los países que aportan contingentes por el apoyo inquebrantable que han prestado a esta importante operación de mantenimiento de la paz. UN وأشيد أيضا بوجه خاص بالبلدان المساهمة بقوات على ما تقدمه من دعم لا يفتر إلى هذه العملية المهمة.
    Por lo tanto, las asignaciones del TRAC-1 y otras disposiciones relativas a los países contribuyentes netos se presentan en un cuadro separado. UN لذلك فإن مخصصات الهدف ١ والترتيبات اﻷخرى التي تتصل بالبلدان المساهمة الصافية تعرض في جدول مستقل.
    Reuniones informativas previas al despliegue sobre el equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento para los países que aportan contingentes UN تقديم إحاطات إعلامية لمرحلة ما قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات تفاهم تتصل بالبلدان المساهمة بقوات
    También han sido tres años en los que el Consejo, en parte en respuesta a las sugerencias de la Asamblea y del Grupo de Trabajo, ha mejorado sus métodos de trabajo, fomentado su transparencia para beneficio de los países no miembros y fortalecido su relación con los países que aportan contingentes. UN وفي هذه السنوات الثلاث أيضا استجاب مجلس اﻷمن جزئيا لاقتراحات الجمعية العامة والفريق العامل، فحسن أساليب عمله وزاد من شفافيته لصالح الدول غير اﻷعضاء، وعزز صلاته بالبلدان المساهمة بقوات.
    4. El presente Memorando se aplicará conjuntamente con el aide-mémoire para los países que aportan contingentes, que figura en el anexo G* El anexo G se refiere a cada misión y no se incluye en el presente documento. UN التطبيـق ٤ - تطبﱠق هذه المذكرة مع المذكرة الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات والمرفقة بوصفها المرفق زاي*.
    Además, Egipto asigna importancia fundamental al examen general de las disposiciones relativas a la preparación de memorandos de entendimiento y a los países que aportan contingentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصر تعلق أهمية كبيرة على إجراء استعراض شامل للنظم التي تحكم إعداد مذكرات التفاهم، فضلا عن النظم التي تتعلق بالبلدان المساهمة بقوات.
    Esta actitud supone una violación del principio de responsabilidad colectiva de los Estados Miembros, en particular para el mantenimiento de la paz, porque perjudica especialmente a los países que aportan tropas y que tienen que esperar a que sus gastos les sean reembolsados. UN فهذا التصرف يتعارض مع مبدأ المسؤولية الجماعية للدول الأعضاء، وبخاصة عن حفظ السلام، لأنه يلحق ضررا شديدا بالبلدان المساهمة بقوات التي يتعين عليها أن تتجمل بالصبر إلى أن يسدد لها ما تكبدته من تكاليف.
    S/PRST/2001/5, de 20 de febrero de 2001, sobre los países que aportan contingentes UN البيان S/PRST/2001/5 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001 والمتعلق بالبلدان المساهمة بقوات
    Los titulares procesarán también solicitudes relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes, las cartas de asignación y las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad para su reembolso a los países que aportan contingentes. UN وسيقوم شاغلا الوظيفتين أيضا بتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وطلبات التوريد، ومطالبات الوفاة والعجز، فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات.
    En particular encomia a los países que aportan tropas por ofrecer los hombres y mujeres que promueven la paz y cuyo coraje es el aspecto de las Naciones Unidas que es fuente de inspiración. UN وأشاد بوجه خاص بالبلدان المساهمة بقوات لما قدمته من رجال ونساء عززوا السلام وكانت شجاعتهم هي وجه الأمم المتحدة الباعث على الاطمئنان.
    Hubo una mayor integración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las secciones interesadas del Departamento se dirigieron a los países que aportan contingentes al mismo tiempo UN وتحقق تكامل واسع في إدارة عمليات حفظ السلام وعالجت الأقسام المعنية بإدارة عمليات حفظ السلام القضايا المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات في الوقت ذاته
    Dado que la principal tarea del Consejo es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, creemos que también sería importante para el Consejo fortalecer su relación con los países que aportan contingentes mediante una interacción periódica, no sólo en el momento de planificar una misión o en la negociación de los mandatos. UN ولأن العمل الرئيسي للمجلس يتمثل في صون السلام والأمن العالميين، نرى أن مما يحقق غرض المجلس على أفضل وجه أيضا أن يعزز علاقته بالبلدان المساهمة بقوات من خلال تبادل الآراء بانتظام، بدلا من أن يكون ذلك خلال فترة الضغط المتعلق بالتخطيط للبعثات أو التفاوض بشأن ولاياتها.
    4. El presente Memorando se aplicará conjuntamente con las Directrices para los países que aportan contingentes, que figuran en el anexo G. UN التطبيق 4 - تطبَّق مذكرة التفاهم هذه مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات.
    Las Naciones Unidas deben mejorar asimismo las comunicaciones con los países que aportan contingentes y tener en cuenta sus opiniones, así como adoptar medidas que garanticen la protección y seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN كذلك ينبغي أن تحسن الأمم المتحدة اتصالاتها بالبلدان المساهمة بالقوات وتستمع إلى آرائها وتعتمد التدابير الكفيلة بسلامة وأمن حفظة السلام.
    Elogiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en apoyo del Acuerdo General de Paz, y elogiando la dedicación constante de los países que aportan contingentes en apoyo de esta Misión, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يشيد بالبلدان المساهمة بقوات لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    Elogiando la labor de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en apoyo del Acuerdo General de Paz, y elogiando la dedicación constante de los países que aportan contingentes en apoyo de esta Misión, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يشيد بالبلدان المساهمة بقوات لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    Al realizar la evaluación se encontraron varias lagunas en las políticas del PNUD y sus directrices en relación con los países contribuyentes netos, las cuales requieren interpretaciones especiales. UN وحدد التقييم عددا من الثغرات في سياسات البرنامج الإنمائي ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالبلدان المساهمة الصافية يلزم وضع تفسيرات خاصة لها.
    El Consejo también celebró dos reuniones con países que aportaban contingentes y los miembros del Consejo se reunieron en privado en dos ocasiones con los países que aportaban contingentes a la UNAMSIL. UN وعقد المجلس أيضا جلستين مع الجهات المساهمة بقوات، كما التقى أعضاء المجلس في جلستين خاصتين بالبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Factor incremental de transporte por país que aporta tropas UN عامل النقل المتزايد المتعلق بالبلدان المساهمة بقوات الاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more