El número de plazas municipales aumentó constantemente hasta llegar a 214.000 en 1990. | UN | وزاد بعد ذلك عدد أماكن الرعاية النهارية بالبلديات بانتظام إلى أن بلغ في عام ٠٩٩١ ٠٠٠ ٤١٢ مكان. |
El PNUD también prestó asistencia para el desarrollo institucional a la Dirección de Recursos Hídricos de Palestina y a departamentos municipales del ramo. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مساعدة إنمائية مؤسسية إلى سلطة المياه الفلسطينية وإلى إدارات المياه بالبلديات. |
En el Parlamento se están examinando proyectos de ley sobre municipios y sobre las elecciones para los órganos municipales. | UN | وينظر البرلمان حاليا في لوائح القوانين المعنية بالبلديات وبانتخابات الهيئات البلدية. |
Cada niño menor de 3 años tiene el derecho subjetivo a recibir la atención municipal durante el día. | UN | وأصبح لجميع اﻷطفال الذين لا يبلغون ثلاث سنوات من العمر حقا شخصيا في التمتع بمكان في الرعاية النهارية بالبلديات. |
También se pidió más información sobre el proyecto relativo a los municipios. | UN | كما طلب أيضا المزيد من المعلومات عن المشروع المتعلق بالبلديات. |
El Supervisor se encarga de la elaboración, aplicación y ejecución del plan de seguridad de las municipalidades y las regiones, que incluye el sistema de guardias. | UN | وتعهد إلى المشرف مسؤولية إعداد خطة الأمن الخاصة بالبلديات والأقاليم، ووضعها موضع التنفيذ بحيث تشمل نظام المراقبة. |
El proyecto PROTIERRA del Banco Mundial, llevado a cabo por el INIFOM en 32 municipios del país, contribuyó a modernizar un sistema anticuado de recaudación de impuestos, lo que ha producido un aumento considerable de los ingresos municipales. | UN | وساهم مشروع البنك الدولي الذي ينفذه معهد نيكاراغوا للنهوض بالبلديات في 32 منطقة بلدية في البلد، ساهم في تحديث نظام جباية الضرائب العتيق مما أدى إلى تحقيق زيادات كبيرة في إيرادات البلديات. |
:: Municipalidades son plenamente responsables de la gestión de las funciones municipales | UN | اضطلاع البلديات بالمسؤولية الكاملة عن إدارة المهام المتعلقة بالبلديات |
El Organismo ha vinculado al registro digital a siete oficinas catastrales municipales. | UN | وقامت هيئة المساحة بكوسوفو بربط سبعة مكاتب للمساحة بالبلديات بالسجل الرقمي. |
Asimismo, existen un número importante de Areas Mujer municipales. | UN | ويوجد أيضا عدد كبير من مكاتب المرأة بالبلديات. |
Ley de Creación de Oficinas municipales de las Mujeres. | UN | قانون إنشاء مكاتب لشؤون المرأة بالبلديات |
La modificación de la Ley de municipios por la que se asigna a las mujeres una cuota del 30% de los escaños en los consejos municipales; | UN | تعديل القانون المتعلق بالبلديات بتخصيص حصة 30 في المائة من المقاعد لصالح النساء في المجالس البلدية؛ |
188. De la atención primaria de la salud se encargan los centros de salud municipales. | UN | ٨٨١- وتقدم المراكز الصحية بالبلديات الرعاية الصحية اﻷولية. |
Generación de empleo en materia de infraestructura municipal, de la juventud y pública en la Franja de Gaza | UN | إيجاد العمالة على صعيد الهياكل الأساسية الخاصة بالبلديات والشباب والشؤون العامة في قطاع غزة |
Generación de empleo en materia de infraestructura municipal, de la juventud y de salud en la Franja de Gaza | UN | إيجاد العمالة على صعيد الهياكل الأساسية الخاصة بالبلديات والشباب والصحة في قطاع غزة |
El número de mujeres empleadas a tiempo parcial ha estado disminuyendo año a año, especialmente en el sector público municipal. | UN | وقالت إن عدد النساء اللائي يعملن جزءا من الوقت ما فتئ يتراجع كل عام، وخاصة في القطاع العام بالبلديات. |
También se pidió más información sobre el proyecto relativo a los municipios. | UN | كما طلب أيضا المزيد من المعلومات عن المشروع المتعلق بالبلديات. |
En Finlandia el suministro de servicios básicos compete específicamente a los municipios. | UN | ويُعد توفير الخدمات الأساسية في فنلندا من المسؤوليات الخاصة بالبلديات. |
Los serbios de Kosovo también están exigiendo una revisión de la futura función de las oficinas comunitarias municipales, sus estructuras y dotación de personal, así como su ubicación y vínculos con las municipalidades. | UN | ويطالب صرب كوسوفو أيضا بإعادة النظر في دور مكاتب المجتمعات المحلية البلدية وهياكلها وموظفيها، إلى جانب موقعها وصلاتها بالبلديات. |
La mayoría de las personas que se matriculan en cursos de educación de adultos que ofrecen los ayuntamientos son mujeres. | UN | وأغلبية الذين يتقدمون للدورات في تعليم الكبار بالبلديات من النساء. |