En vista de los datos estadísticos presentados anteriormente, se puede deducir que: | UN | وفيما يتعلق بالبيانات الإحصائية المبينة أعلاه، يمكن استنتاج ما يلي: |
Es también necesario que los grupos o individuos discriminados puedan fundamentar sus demandas con los datos estadísticos. | UN | ولاحظ أنه من المهم أيضاً أن تتمكّن الجماعات أو الأفراد المميَّز ضدهم من دعم بلاغاتهم بالبيانات الإحصائية. |
8. El Comité toma nota de los datos estadísticos presentados sobre la población total y extranjera en España. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية المتعلقة بعدد السكان الإجمالي وبعدد السكان الأجانب في إسبانيا. |
El Comité celebra además los datos estadísticos proporcionados en ambos documentos, que hicieron posible que el Comité evaluara los progresos hacia la realización de los derechos. | UN | وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين التي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق. |
El Comité acoge con agrado la excelente información estadística desglosada por sexo que se incluyó en el informe. | UN | وترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية ذات الجودة العالية والموزعة حسب الجنس والواردة في التقرير. |
Celebra asimismo los datos estadísticos proporcionados en ambos documentos, que le permitieron evaluar los progresos logrados en el ejercicio efectivo de los derechos. | UN | وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين والتي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق. |
El sistema tiene por objeto proporcionar a la Sección de Transporte los datos estadísticos relacionados con la utilización de los vehículos y garantizar los debidos programas de mantenimiento, el registro del kilometraje de los viajes con fines de ocio y la evaluación de la eficiencia en la utilización del combustible. | UN | وتتمثل وظيفة النظام في تزويد قسم النقل بالبيانات الإحصائية المتعلقة باستخدام المركبات وضمان التقيد الدقيق بمواعيد الصيانة، وتسجيل عدد الأميال المجانية وتقييم كفاءة استخدام الوقود. |
8) El Comité toma nota de los datos estadísticos presentados sobre la población total y extranjera en España. | UN | (8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية المتعلقة بعدد السكان الإجمالي وبعدد السكان الأجانب في إسبانيا. |
El Grupo de Trabajo sobre Estadísticas también ayudaría al Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes en su labor en curso relativa a una metodología de valoración de los datos estadísticos. | UN | وسيساعد الفريق العامل المعني بالإحصاءات أيضا الفريق العامل لخبراء الماس في عمله الجاري بخصوص منهجيات التقييم فيما يتعلق بالبيانات الإحصائية. |
26. El Comité toma nota de los datos estadísticos sobre la educación. | UN | 26- تأخذ اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية المتعلِّقة بالتعليم. |
Entre estas últimas figura la elaboración por el Consorcio Geoespacial Abierto de la norma para vincular los datos geoespaciales, como los límites censales, con los datos estadísticos correspondientes. | UN | وتشمل هذه المبادرات، قيام الاتحاد المفتوح للجغرافيا المكانية بوضع المعيار المتعلق بربط البيانات الجغرافية المكانية، من قبيل حدود التعدادات، بالبيانات الإحصائية المقابلة. |
La Comisión, al acoger con beneplácito los datos estadísticos proporcionados por el Gobierno sobre las escalas de salarios reales, mensuales y semanales, de los empleados de dos grandes fábricas de prendas de vestir, llegó a la conclusión de que en este sector ya no existían diferencias de salarios sistémicas. | UN | وخلصت اللجنة التي رحبت بالبيانات الإحصائية التي قدمتها الحكومة بشأن جداول الأجور الشهرية والأسبوعية التي تدفع للعاملين في مصنعين من أكبر مصانع الملابس، إلى أنه لم يعد هناك تفريق منظم في الأجور بين الجنسين في صناعة الملابس. |
La débil capacidad institucional y las limitaciones de los datos estadísticos son dos de los principales obstáculos a los que se enfrenta el logro de la plena propiedad de la asistencia al desarrollo. | UN | 33 - وثمة عقبتان رئيسيتان أمام الملكية الكاملة للمساعدة الإنمائية هما ضعف القدرة المؤسسية والقيود المتصلة بالبيانات الإحصائية. |
En una nota presentada al Comité Mixto, el Secretario/Director General facilitó información de antecedentes así como un análisis de las cuestiones, juntamente con los datos estadísticos pertinentes. | UN | وفي مذكرة مقدمة إلى المجلس، قدّم كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين معلومات أساسية وتحليلا للمسائل بالاقتران بالبيانات الإحصائية ذات الصلة. |
110. El Comité acoge con satisfacción los datos estadísticos facilitados en las respuestas escritas a la lista de cuestiones, las estadísticas recientemente publicadas sobre niños y jóvenes y la intención de la Dependencia de la Infancia y la Juventud de publicar un informe anual sobre el estado de la infancia. | UN | 110- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل وبالإحصاءات التي نشرت مؤخراً عن الأطفال والشباب واعتزام وحدة الطفل والشباب نشر تقرير سنوي عن وضع الأطفال. |
470. El Comité acoge con satisfacción los datos estadísticos proporcionados en las respuestas escritas, y le alienta que el Estado Parte reconozca la necesidad de recopilar y analizar sistemáticamente los datos sobre los niños. | UN | 470- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية المقدمة في الردود الخطية وترى أن إقرار الدولة الطرف بضرورة القيام بصورة منظَّمة بجمع وتحليل البيانات المتصلة بالأطفال أمر مشجع. |
473. El Comité acoge con interés los datos estadísticos proporcionados por el Estado Parte que se adjuntan en los informes y en las respuestas presentadas por escrito, así como su intención de establecer una junta nacional de información estadística. | UN | 473- تُرحب اللجنة بالبيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفق تقريرها في الردود الخطية، وكذلك باعتزامها إنشاء مجلس وطني للمعلومات الإحصائية. |
Una grave deficiencia que se enfrenta en los datos estadísticos que permitan hacer un análisis real y a fondo de los esfuerzos del sistema educativo es la ausencia de información sobre las deserciones escolares, y además específicamente desagregada por sexo y en cifras anuales en todos los niveles. | UN | وهناك نقص خطير فيما يتصل بالبيانات الإحصائية التي تسمح بإجراء تحليل حقيقي ومتعمق لجهود النظام التعليمي مع عدم توفر المعلومات الخاصة بالانقطاع عن الدراسة، والبيانات المفصلة حسب نوع الجنس والأرقام السنوية على المستويات كافة. |
Además, las publicaciones principales del subprograma, Anuario estadístico de América Latina y el Caribe de 2007 y 2008, fueron descargadas 866.460 veces, lo que indica una mayor utilización de los datos estadísticos de la CEPAL, por encima de la meta de 600.000 descargas. | UN | كما بلغ تنزيل المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي، الحولية الإحصائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعامي 2007 و 2008، ما عدده 460 866 مرة، الأمر الذي يدل على زيادة الانتفاع بالبيانات الإحصائية التي تعدّها اللجنة، وهو عدد يفوق الهدف البالغ 000 600 مرة. |
La segunda consulta oficiosa con la Junta Ejecutiva, prevista para abril de 2010, se centrará en las conclusiones fundamentales que resulten de la investigación en curso y las principales cuestiones relativas a los datos estadísticos presentados en el informe. | UN | 9 - وسوف تركز المشاورة غير الرسمية الثانية مع المجلس التنفيذي على الاستنتاجات البالغة الأهمية التي تمخضت عنها البحوث الجارية، والمسائل الرئيسية المتعلقة بالبيانات الإحصائية المقدمة في التقرير. |
La Comisión también tomó nota de la información estadística sobre la representación de la mujer en las distintas categorías de la administración pública y en los de cargos de responsabilidad. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالبيانات الإحصائية التي توضح تمثيل النساء بين الموظفين المدنيين من مختلف الرتب ونصيب اللائي يتقلدن من بينهن مناصب مسؤولة. |
Se ha compilado una lista de datos estadísticos en que se reflejan las esferas de nuestro país en que existen problemas relacionados con el género. | UN | وقد تم تجميع قائمة بالبيانات الإحصائية التي تبين مجالات المشاكل المتصلة بالجنسين في بلدنا. |
48. El Comité observa la gran cantidad de datos estadísticos que se proporcionan en el informe y en las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. | UN | 48- تحيط اللجنة علما بالبيانات الإحصائية المستفيضة المقدمة في التقرير وفي الردود المكتوبة على قائمة المسائل. |