"بالبيانات التي أدلى بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las declaraciones formuladas por
        
    • las declaraciones hechas por
        
    • las declaraciones formuladas por los
        
    • las declaraciones que formularon los
        
    • las declaraciones que formuló el
        
    • exposición que llevaron a cabo el
        
    • la declaraciones hechas por
        
    • las declaraciones del
        
    • las declaraciones realizadas por
        
    • las declaraciones formuladas por el
        
    • las declaraciones formuladas por la
        
    • de las declaraciones de los
        
    Repertorio de las declaraciones formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad del 1° de agosto de 2007 al 31 de julio de 2008 UN قائمة مرجعية بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن في الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008
    Repertorio de las declaraciones formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad del 1° de agosto de 2008 al 31 de julio de 2009 UN قائمة مرجعية بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن في الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009
    La Secretaría tomó asimismo nota de las declaraciones hechas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia e Irlanda, en nombre de la Comunidad Europea. UN كما تحيط الأمانة علماً بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، وآيرلندا بالنيابة عن الجماعة الأوروبية.
    Toma nota también de las declaraciones hechas por los representantes de Malí, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y las Naciones Unidas, la Unión Europea, Francia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido; UN ويحيط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها ممثلو مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية؛
    El Consejo acoge complacido las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado y de delegación en apoyo de las propuestas del Secretario General. UN وهو يرحب بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والوفود تأييدا لمقترحات الأمين العام.
    Tomando nota con interés de las declaraciones que formularon los representantes del Territorio en la sesión de la Cuarta Comisión celebrada en octubre de 2002, así como de la información que proporcionaron sobre la situación política y económica en Guam, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الإقليم وبالمعلومات التي قدموها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في غوام، أمام اللجنة الرابعة في تشرين الأول/ أكتوبر عام 2002،
    Repertorio de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad del 1 de agosto de 2009 Repertorio de las declaraciones formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad del 1 de agosto de 2009 UN قائمة مرجعية بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن في الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010
    Repertorio de las declaraciones formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad del 1 de agosto de 2010 UN قائمة مرجعية بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن في الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011
    El Consejo toma nota también de las declaraciones formuladas por los representantes de Rwanda, la secretaría de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), las Naciones Unidas, la Unión Europea, Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América; UN ويحيط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها ممثلو كل من رواندا، وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية؛
    Repertorio de las declaraciones formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad del 1 de agosto de 2011 UN قائمة مرجعية بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن في الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012
    Repertorio de las declaraciones formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad del 1 de agosto de 2012 UN قائمة مرجعية بالبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن في الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013
    Sr. Shamsudin (Malasia) (interpretación del inglés): Mi delegación ha tomado nota de las declaraciones formuladas por los representantes de China, Filipinas y Viet Nam sobre el Mar de China Meridional. UN السيد شمس الدين )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يحيط وفد بلدي علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الصين والفلبين وفييت نام بشأن بحر الصين الجنوبي.
    Acogiendo con satisfacción las declaraciones hechas por la mayoría de las Partes incluidas en el anexo II sobre su disposición a comprometerse a facilitar recursos financieros, UN وإذ يرحب بالبيانات التي أدلى بها معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني(18) معربة عن استعدادها للالتزام بتوفير التمويل،
    127. El OSACT también tomó nota de las declaraciones hechas por representantes de la Secretaría del Ozono, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el IPCC acerca de sus actividades e iniciativas para hacer frente al cambio climático y sus contribuciones a la labor de la Convención. UN 127- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالبيانات التي أدلى بها ممثلو أمانة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون واتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن أنشطتهم وجهودهم المبذولة من أجل التصدي لتغير المناخ وبشأن مساهماتهم في عمل الاتفاقية.
    En el presente caso, y sin prejuicio de las obligaciones que incumbían al Estado parte en virtud del artículo 20, párrafo 2, respecto de las declaraciones hechas por los parlamentarios en cuestión, el Comité estimó que el autor no había demostrado que esas declaraciones concretas hubieran tenido consecuencias específicas para él, o que las consecuencias específicas de las declaraciones fueran inminentes y lo habrían afectado personalmente. UN أما في هذه الحالة، ودون المساس بالتزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة 2 من المادة 20، فيما يتعلق بالبيانات التي أدلى بها أعضاء البرلمان المعنيون، رأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُثبت أن لتلك التصريحات المعينة عواقب محددة بالنسبة إليه أو أن العواقب المعينة المترتبة على البيانات وشيكة وستضر به شخصيا.
    Tomando nota con interés de las declaraciones que formularon los representantes del Territorio en la sesión de la Cuarta Comisión celebrada en octubre de 2002, así como de la información que proporcionaron sobre la situación política y económica en Guam, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الإقليم وبالمعلومات التي قدموها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في غوام، أمام اللجنة الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر عام 2002،
    Tomando nota con interés de las declaraciones que formuló el representante del Gobernador de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos en el seminario para la región del Pacífico, celebrado en Nadi (Fiji) del 14 al 16 de mayo de 2002, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها ممثل حـاكم الإقليم وبالمعلومات
    Tomando nota con agradecimiento de la exposición que llevaron a cabo el Presidente y otros miembros de la Mesa del Comité y del informe del Comité sobre su cuarto período de sesiones, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها رئيس مكتب اللجنة وبعض أعضائها، وبتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة ()،
    No estoy solicitando información concreta sobre el fondo de la cuestión. Sólo pido que se inserte una declaración de hechos en ese informe sobre las declaraciones del representante de Portugal y de otros representantes en el Seminario de Port Moresby. UN وأنا لا أطلب أية إضافة ملموسـة إلى جوهــر المسألة، لا أطلــب إلا إدراج بيــان للحقيقة في التقرير فيما يتعلق بالبيانات التي أدلى بها ممثل البرتغال وممثلون آخرون في الحلقة الدراسية المعقودة في بورت مورسبي.
    Celebramos también las declaraciones realizadas por el Secretario General y algunos Estados Miembros favorables a reforzar la estructura de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. UN وكذلك نرحب بالبيانات التي أدلى بها الأمين العام والدول الأعضاء دعما لتعزيز هيكل المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة.
    A ese respecto Polonia ve con agrado las declaraciones formuladas por el representante de Bélgica en nombre de los Estados miembros de la Comunidad (Sr. Ponikiewski, Polonia) Económica Europea y espera poder concertar un acuerdo con el Club de Londres en un futuro próximo. UN وترحب بولندا في هذا الصدد، بالبيانات التي أدلى بها ممثل بلجيكا باسم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء وتأمل أن يتسنى لها ابرام اتفاق مع نادي لندن في المستقبل القريب.
    El Consejo también toma nota de las declaraciones de los representantes de los países afectados, la Comunidad Económica de los Estados de África Central, la Unión Europea y las Naciones Unidas; UN كما يحيط المجلس علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو البلدان المتضررة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more