Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente en la cuadragésima reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 23 referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن: |
Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 20, referente a la composición de los grupos regionales, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٠ المتعلق بتشكيل المجموعات اﻹقليمية، والذي جاء فيه أنه: |
c) De la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/25036) en la que el Consejo de Seguridad expresó su determinación de seguir examinando esa cuestión, | UN | " )ج( بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن (S/25036) الذي أعرب مجلس اﻷمن فيه عن عزمه على مواصلة النظر في هذه المسألة، |
Tomando nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 28 de mayo de 1993, y de las recomendaciones contenidas en la declaraciónS/25859. | UN | واذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتوصيات الواردة في ذلك البيان)١(، |
Tomando nota también de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 29 de julio de 1994S/PRST/1994/39. | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(، |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidenta de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 9 de mayo de 2013 en relación con la determinación de esa Comisión de volver a colaborar con Guinea-Bissau en el futuro, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 9 أيار/مايو 2013، بشأن قرار لجنة بناء السلام استئناف العمل مع غينيا - بيساو في المستقبل، |
Por ello, si bien Cuba saluda la declaración de la Presidenta del Consejo de fecha 4 de noviembre de 1994, acerca de las consultas con los Estados que aportan contingentes, también estima que ello no es suficiente. | UN | ووفقا لذلك، ورغما عن أن كوبا ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بشأن المشاورات مع الدول المساهمة بقوات، فهي ترى أيضا أن المشاورات ليست كافية. |
Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de mayo de 1993 y de las recomendaciones en ella contenidas 1/, | UN | واذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ وبالتوصيات الواردة في ذلك البيان)١(، |
Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 29 de julio de 1994 1/, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤)١(، |
" 1. Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones sobre la importancia de la cooperación y las consultas, así como sobre el fomento del consenso; " | UN | " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين بشأن أهمية التعاون والتشاور وبناء توافق اﻵراء " ؛ |
Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 26, referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٦ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، والذي جاء فيه أنه: |
Tomando nota de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتيسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان، |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración formulada por el Presidente al concluir la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho, celebrada en el Centro Petersberg el 6 de mayo de 1999. | UN | أتشرف بأن أحيطكم علما بالبيان الذي أدلى به رئيس اجتماع وزراء خارجية مجموعة الثماني، الذي عقد في مركز بطرسبرغ في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
1. El presente informe se presenta de conformidad con la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad en nombre de éste, en su 3166ª sesión plenaria, celebrada el 28 de enero de 1993 (S/25184) (véase el anexo). | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن بالنيابة عن المجلس، في جلسته العامة ٣١٦٦ المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25184) )انظر المرفق(. |
En este sentido, su país acoge favorablemente la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre relativa a las comunicaciones entre los Estados que son miembros y los que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وبلده يرحب بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الاتصال بين الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء فيه. |
Acogiendo con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad emitida el 11 de octubre de 2007, | UN | وإذ ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007()، |
Rumania toma nota con satisfacción de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 4 de noviembre de 1994 relativa a las consultas entre los miembros del Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría sobre importantes decisiones en lo que respecta al mantenimiento de la paz, ya que refleja una nueva actitud por parte del Consejo de Seguridad y la promesa de mejorar los mecanismos de consulta. | UN | وتحيط رومانيا علما مع الارتياح بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بشأن عقد مشاورات بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة فيما يتصل ببعض القرارات الرئيسية في مجال حفظ السلم، إذ يعكس هذا البيان موقفا جديدا من مجلس اﻷمن ويتضمن وعدا بتحسين آليات التشاور. |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidenta de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 9 de mayo de 2013 en relación con la determinación de esa Comisión de volver a colaborar con Guinea-Bissau en el futuro, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 9 أيار/مايو 2013، بشأن قرار لجنة بناء السلام استئناف العمل مع غينيا - بيساو في المستقبل، |
A este respecto, la delegación de Nepal acoge con beneplácito la declaración de la Presidenta del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994, en relación con el mecanismo de consultas entre el Consejo de Seguridad, el Secretario General y los países que aportan contingentes militares. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بشأن ترتيبات التشاور بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام والبلدان المساهمة بقوات. |
Este informe se presenta atendiendo a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en que el Consejo me pidió que le presentara informes, al menos cada cuatro meses, sobre la situación en Somalia. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير كل أربعة أشهر على الأقل بشأن الحالة في الصومال. |
CONFORMIDAD CON la declaración hecha por el Presidente DEL CONSEJO EN LA 3406ª SESIÓN, CELEBRADA EL 19 DE JULIO DE 1994 | UN | تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في |
Tomando nota de la declaración formulada por la Presidencia de la Configuración Encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz el 18 de noviembre de 2014 y acogiendo con beneplácito la colaboración de la Comisión con Guinea-Bissau, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ويرحب بالحوار بين لجنة بناء السلام وغينيا - بيساو، |
La delegación de Turquía celebra la declaración formulada por la Presidencia del Consejo de Seguridad el 27 de septiembre de 2010 (S/PRST/2010/19) como directriz para integrar los distintos aspectos de la lucha contra el terrorismo y fijar el rumbo futuro. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 27 أيلول/سبتمبر 2010 (S/PRST/2010/19) بوصفه مبدأً توجيهيا لإدماج مختلف جوانب مكافحة الإرهاب معا ورسم الطريق إلى الأمام. |