Las prestaciones se pagan con recursos del fondo especial para el seguro de invalidez establecido para los trabajadores por cuenta propia. | UN | وكانت هذه الاستحقاقات تُسدد من الصندوق الخاص بالتأمين ضد العجز، الذي سبق إعداده من أجل القائمين بالعمالة الذاتية. |
En cambio, el programa de la República de Corea incluye un componente importante relativo al seguro de desempleo. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن برنامج جمهورية كوريا يتضمن عنصرا أساسيا يتعلق بالتأمين ضد البطالة. |
En lo tocante a su empleado filipino, Kajima reclama el reembolso de los gastos relacionados con el seguro de riesgo de guerra y pasajes aéreos. | UN | وفيما يتعلق بالمواطنَين الفلبينيين، تطالب الشركة بالتعويض عن المصاريف المتصلة بالتأمين ضد مخاطر الحرب وتذاكر الطيران. |
Se estima que los recursos necesarios aumentarán 1.189.000 dólares, lo que refleja un aumento de 1.242.900 dólares en la póliza de seguros generales, compensado en parte por una disminución de 53.900 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. | UN | ويُقدر أن تشهد الاحتياجات زيادة صافية بمبلغ 000 189 1 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 242 1 دولار تتصل بوثيقة التأمين العام، ويعوضها جزئيا انخفاض قدره 900 53 دولار يتصل بالتأمين ضد أعمال الإرهاب. |
También se incluyen aquellas que se encuentran amparadas al seguro por Desempleo, las que cobrarán la prestación económica hasta finalizar el descanso posterior al parto. | UN | وتشمل الحماية أيضا المشمولات بالتأمين ضد البطالة اللاتي سيستفدن من الإعانة الاقتصادية لحين انتهاء إجازة الولادة. |
Se han estudiado poco otros aspectos concretos de la cuestión de los géneros en su relación con el seguro de invalidez. | UN | وثمة مظاهر معينة أخرى تتعلق بالتأمين ضد العجز لم تدرس الدراسة الكافية. |
Para los trabajadores sin relación de dependencia, las actividades protegidas por el seguro de Riesgos de Trabajo serán calificadas por el IESS con anterioridad a la aceptación de la afiliación. | UN | وحيئنذ تحدد المؤسسة الأنشطة المشمولة بالتأمين ضد أخطار مقر العمل قبل قبول العضوية. |
básicamente a la totalidad de la población activa remunerada en lo que se refiere al seguro de enfermedad, accidente y pensión de vejez; | UN | :: أساساً للسكان النشطين المأجورين فيما يتعلق بالتأمين ضد المرض والحوادث والتقاعد؛ |
Con respecto al seguro de desempleo y a las prestaciones que se conceden a las familias, tales prestaciones son otorgadas por instituciones pertenecientes a la administración pública. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين ضد البطالة والمزايا المقدمة إلى الأسر، تتولى مؤسسات الإدارة العمومية منح هذه المزايا. |
Bahrein también se refirió a la ley sobre seguro de desempleo, que se aplica tanto a los nacionales como a los extranjeros. | UN | وأشارت البحرين أيضاً إلى القانون المتعلق بالتأمين ضد البطالة الذي ينطبق على البحرينيين وغير البحرينيين. |
Ese riesgo es especialmente grave en relación con el seguro contra daños ambientales. | UN | وقد يكون هذا الخطر جسيما بشكل خاص فيما يتعلق بالتأمين ضد اتلاف البيئة . |
De conformidad con la Ley sobre el seguro por discapacidad, las personas con discapacidad tienen derecho a diversas medidas de integración. | UN | وينص القانون المتعلق بالتأمين ضد العجز على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستفادة بعدد كبير من التدابير الرامية إلى إدماجهم. |
No sos el único departamento en el pueblo. Talvez tenga seguro contra fuego. | Open Subtitles | أنت لست عربة اطفاء الحرائق الوحيدة في المدينة كما تعرف ربما سأقوم بالتأمين ضد الحريق |
Con arreglo a las leyes y los reglamentos del Estado de que se trate, el Tribunal deberá contratar un seguro contra terceros en relación con los vehículos de su propiedad o que utilice. | UN | وعملا بقوانين وأنظمة الدولة المعنية، يلزم أن يكون لدى المحكمة تغطية بالتأمين ضد اﻷضرار التي تصيب الغير فيما يتعلق بالمركبات التي تملكها أو التي تشغلها. |
Podrían ofrecerse también nuevos tipos de seguros contra riesgos que mejoraran los que ofrecen organizaciones como el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (OMGI) en relación con los riesgos no comerciales. | UN | ويمكن توفير أنواع إضافية من التأمين على المخاطر بالاضافة الى اﻷنواع التي تقدمها حاليا منظمات مثل وكالة ضمانات الاستثمار المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالتأمين ضد المخاطر غير التجارية. |
Se están explorando y creando asociaciones en materia de seguros meteorológicos en Malí y en otros países de África occidental. | UN | ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد أحوال الطقس في مالي وغيرها من بلدان غرب أفريقيا. |