"بالتجارة الحرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • libre comercio
        
    • comercio y
        
    • el libre
        
    En los últimos años, América Latina ha dado pasos importantes en la dirección del libre comercio. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذت أمريكا اللاتينية خطــوات كبرى لﻷمام فيما يتعلق بالتجارة الحرة.
    También incluye el Convenio de Aceleración y Profundización del libre comercio entre el Ecuador y Perú. UN كما تتضمن الاتفاق بشأن التعجيل بالتجارة الحرة بين إكوادور وبيرو وتعزيزها.
    En cambio, en nuestras naciones, con total apertura, apostándole a la libertad económica, damos la bienvenida al libre comercio con todas las naciones. UN وعلى النقيض من ذلك، تتبع دولنا سياسة الانفتاح الكامل؛ ولدينا حرية اقتصادية كاملة؛ ونرحب بالتجارة الحرة مع اﻷمم كافة.
    Anexo 2 SELECCIÓN DE ACUERDOS DE libre comercio, UNIÓN ADUANERA O UN اتفاقات مختارة فـي مجال الاتفاقات المتعلقة بالتجارة الحرة
    Es nuestra última oportunidad en el presente milenio para pedir el cumplimiento de la promesa de libre comercio, en nombre de nuestros pobres y de nuestras economías subdesarrolladas. UN وهي تمثل فرصتنا الأخيرة في هذه الألفية للمطالبة بتحقيق الوعد بالتجارة الحرة لشعوبنا الفقيرة واقتصاداتنا المتخلفة.
    La Unión Europea comunicó su opinión respecto de los acuerdos bilaterales de libre comercio entre algunos Estados y terceros países. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن رأيه في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتجارة الحرة بين فرادى الدول مع دول ثالثة أخرى.
    La ASEAN también espera llevar a término en breve sus negociaciones de libre comercio con el Japón. UN وتتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضاً إلى استكمال مفاوضاتها الخاصة بالتجارة الحرة مع اليابان قريباً.
    Pero nuestro compromiso con el libre comercio no termina ahí. UN ومع ذلك، إن التزامنا بالتجارة الحرة لا يتوقف عند هذا الحد.
    Deberían reducirse las limitaciones al libre comercio. UN أمّا القيود المتعلقة بالتجارة الحرة فينبغي خفضها.
    Como miembro fundador de la Organización de Cooperación Económica (ECO), la República Islámica del Irán se encuentra activamente empeñada en promover el libre comercio y las empresas conjuntas entre los Estados miembros de esa Organización. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها عضوا مؤسسا لمنظمة التعاون الاقتصادي، تشارك بنشاط في النهوض بالتجارة الحرة والمشروعات المشتركة بين الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة.
    Por ese motivo, debo expresar mi gran preocupación por la presión que se hace a las naciones más pequeñas para que se unan a la carrera hacia la nueva ortodoxia económica del libre comercio. UN ولهذا السبب، لا بد لي أن أعرب عن قلقي البالغ بشأن الضغط الذي يمارس على الدول اﻷصغر للمشاركة في الهرولة الى اتباع المذهب الاقتصادي الجديد المنادي بالتجارة الحرة.
    Asimismo reafirmaron su adhesión al libre comercio entre los países insulares que eran miembros del Foro, mediante la reforma arancelaria y a la necesidad de velar por la transparencia de las inversiones. UN وأكد الزعماء مجددا التزامهم بالتجارة الحرة والمفتوحة فيما بين بلدان المنتدى الجزرية، عن طريق إصلاح التعريفات الجمركية، وضمان الشفافية في مجال الاستثمار.
    B. El ajuste estructural y la conexión de libre comercio UN باء - التكيف الهيكلي وارتباطه بالتجارة الحرة
    2. Selección de acuerdos de libre comercio, unión aduanera UN المرفق الثاني - اتفاقات مختارة في مجال الاتفاقات المتعلقة بالتجارة الحرة والاتحادات الجمركية
    John Bright y Richard Cobden fueron aclamados por su " evangelio del libre comercio " , pero que nunca ha sido una realidad. UN وجرت الإشادة بجون برايت وريتشارد كوبدن من أجل " بشارتهم بالتجارة الحرة " ، إلا أنها لم تصبح واقعا على الإطلاق.
    Aunque éste constituye principalmente una medida política, también es un importante acuerdo económico que inicia el libre comercio entre Croacia y la Unión Europea. UN وعلى الرغم من أنه في المقام الأول إجراء سياسي، فهو أيضاً اتفاق اقتصادي هام يسمح بالتجارة الحرة بين كرواتيا والاتحاد الأوروبي.
    Los informes indican que los ataques se produjeron después de que los defensores formularon críticas públicas, en particular respecto del libre comercio y de los acuerdos contractuales privados para extraer petróleo en territorios presuntamente indígenas. UN وتشير التقارير إلى أن الاعتداءات وقعت في أعقاب إعراب المدافعين عن انتقادات علنية، خصوصاً فيما يتعلق بالتجارة الحرة والاتفاقات التعاقدية الخاصة لاستخراج النفط من أراضٍ يُدعى أنها للسكان الأصليين.
    Esa iniciativa permite el libre comercio de bienes entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Económica Europea, con la exclusión de las armas. UN فتلك المبادرة تسمح بالتجارة الحرة بالسلع، باستثناء الأسلحة، بين البلدان الأفريقية وبلدان الكاريبي والمحيط الهادئ من جهة وبلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية من جهة أخرى.
    Obtuvo el respaldo de la Sra. Olmedo Ramos, que señaló que las disposiciones económicas de los acuerdos internacionales, como el proyecto de acuerdo sobre el Área de libre comercio de las Américas, podían aumentar la pobreza entre los pobres. UN وأيدتها السيدة أولميدو راموس التي أشارت إلى أن الأحكام الاقتصادية المتضمنة في الاتفاقات الدولية، مثل مشروع الاتفاق المتعلق بالتجارة الحرة للأمريكيتين، يمكن أن تسبب مزيداً من الفقر فيما بين الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more