El matrimonio puede tener importancia para la adquisición de la nacionalidad por naturalización, pero no para su pérdida. | UN | ويمكن أن يكون للزواج أهميته بالنسبة إلى اكتساب الجنسية بالتجنس ولكن ليس بالنسبة إلى انتهائها. |
Por otro lado, el artículo 30 de la constitución establece que son ciudadanos por naturalización: | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة 30 من الدستور على أن المواطنين بالتجنس هم: |
Las distinciones entre los que tienen derecho a la ciudadanía por motivo de nacimiento y los que la adquieren por naturalización pueden plantear cuestiones de compatibilidad con las disposiciones del artículo 25. | UN | وقد يثير التمييز بين المواطنين بحكم المولد والمواطنين بالتجنس مسائل تتعلق بالتوافق مع أحكام المادة ٢٥. |
En cambio, los lituanos naturalizados pueden seguir utilizando la grafía del idioma materno. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يواصل الليتوانيون بالتجنس استخدام التهجئة بلغة الأم. |
Letonia les ha reconocido ese derecho, como derecho a adquirir la ciudadanía a través de la naturalización. | UN | وقد اعترفت لاتفيا بذلك الحق بمعنى حق الحصول على الجنسية بالتجنس. |
El Sr. Alfonso Martínez añadió que en América Latina la diferenciación se refería a ciudadano por nacimiento en oposición a ciudadano por naturalización. | UN | وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن في أمريكا اللاتينية، تشير التفرقة إلى المواطنين بالولادة كمقابل للمواطنين بالتجنس. |
Por consiguiente, un Estado no puede presentar una reclamación en nombre de un individuo que se hizo nacional por naturalización después de la fecha del perjuicio. | UN | وهكذا قد لا تطالب الدولة نيابة عن فرد أصبح من رعاياها بالتجنس بعد تاريخ وقوع الضرر. |
La nacionalidad qatarí puede otorgarse por naturalización a los extranjeros que cumplan los requisitos establecidos en los artículos 3, 4, 5, 9 y 12 de la mencionada Ley de nacionalidad. | UN | ويجوز منح الجنسية القطرية بالتجنس للأجانب إذا توافرت فيهم الشروط التي حددها قانون الجنسية آنف الذكر وفقاً لأحكام المواد 3 و4 و5 و9 و12 منه. |
La Ley sobre la Nacionalidad Lao establece que la madre tiene el mismo derecho que el padre a conferir su nacionalidad a sus hijos, independientemente de si la adquirió por nacimiento o por naturalización. | UN | وينص القانون المتعلق بجنسية لاو على أن الأم تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأب لمنح جنسيتها إلى أطفالها، بغض النظر عما إذا كانت قد اكتسبتها بالميلاد أو بالتجنس. |
De conformidad con el artículo 8 de la Ley sobre la Nacionalidad Lao, ésta se adquiere por nacimiento, por naturalización o en otra forma mencionada en dicha ley. | UN | وطبقا للمادة 8 من قانون الجنسية، تُكتسب جنسية لاو بالميلاد، أو بالتجنس أو على أساس آخر مذكور في نفس القانون. |
La capacidad de los esposos de adquirir la nacionalidad de su nuevo país puede estar restringida, pese a que las esposas de nativos están autorizadas a adquirir la ciudadanía por naturalización. | UN | وقد تقيد قدرة الزوج الذكر على إمكانية الحصول على جنسية البلد الجديد، حتى عندما يسمح لزوجات الرجال الوطنيين بالتجنس. |
La capacidad de los esposos de adquirir la nacionalidad de su nuevo país puede estar restringida, pese a que las esposas de nativos están autorizadas a adquirir la ciudadanía por naturalización. | UN | فقد تكون إمكانية حصول الزوج الذكر على جنسية البلد الجديد مقيدة، حتى وإن كان يسمح لزوجات المواطنين بالتجنس. |
Art. 33. Son Venezolanos y Venezolanas por naturalización: | UN | المادة 33: يُعتَبَر فنزويلياً أو فنزويلية بالتجنس: |
La ciudadanía cubana se adquiere por nacimiento o por naturalización. | UN | ويمكن الحصول على الجنسية الكوبية بالميلاد أو بالتجنس. |
En total 149.251 personas han adquirido la nacionalidad estonia por naturalización; 65.418 hombres y 83.833 mujeres. | UN | وحصل على الجنسية الإستونية بالتجنس 251 149 شخصا بينهم 418 65 رجلا و 833 83 امرأة. |
La nacionalidad se adquiere por nacimiento o por naturalización y podrán recuperarla quienes la hubieran perdido durante su minoría de edad. | UN | وتكتسب الجنسية بالميلاد أو بالتجنس أو تستأنف من قبل شخص فقد الجنسية الإستونية وهو قاصر. |
La cuestión de la distinción entre los ciudadanos de nacimiento y los ciudadanos naturalizados puede tratarse también dentro de ese marco. | UN | كما يمكن تناول مسألة المواطنين بالولادة والمواطنين بالتجنس في هذا اﻹطار. |
:: Ha obtenido la nacionalidad mediante la naturalización. | UN | :: إذا حصل على الجنسية الإيفوارية بالتجنس. |
Tras la obtención de la autorización, un ciudadano naturalizado utilizará el mismo nombre que figure en su pasaporte para inscribirse en el registro de la familia. | UN | ويستخدم المواطن المتجنس، بعد حصوله على إذن بالتجنس نفس الاسم الموجود في جواز السفر لتسجيله في السجل المدني لعائلته. |
Una persona que no es nacional del Japón podrá adquirir la nacionalidad japonesa si obtiene permiso de naturalización del Ministro de Justicia. | UN | ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل. |
Para poder obtener la autorización para naturalizarse, un extranjero debe reunir los siguientes requisitos: | UN | وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية: |
La resolución estableció que quienes no tenían la ciudadanía de Letonia el 17 de junio de 1940 podían adquirirla mediante naturalización. | UN | ونصﱠ القرار على أن الذين لم يكونوا مواطني لاتفيا بتاريخ ٧١ حزيران/يونيه ٠٤٩١ يمكنهم أن يكتسبوا المواطنية بالتجنس. |
Es sudanesa toda persona cuyos padres adquirieran la ciudadanía sudanesa por naturalización antes de que ella naciera. | UN | كما أن الشخص الذي يولد لأبوين سودانيين بالتجنس، يكون سودانياً إذا كان الأبوان قد حصلا على الجنسية السودانية بالتجنس قبل ميلاده. |
El párrafo 12 del artículo 75 de la Constitución de la República Argentina confiere al Congreso la atribución de sancionar leyes sobre naturalización. | UN | وبموجب الفقرة ١٢ من المادة ٧٥ من دستور جمهورية اﻷرجنتين، يتمتع الكونغرس بسلطة سن القوانين الخاصة بالتجنس. |