"بالتحالف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Alianza
        
    • en alianza
        
    • aliados
        
    • en coalición
        
    • una alianza
        
    Considerando la importancia del sector privado en la ejecución del Plan general de actividades de la Alianza para la Industrialización de África, UN وإذ يضع في اعتباره ما يولى للقطاع الخاص من أهمية في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا،
    También acogemos con satisfacción los programas de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y los programas en curso de los gobiernos y de las asociaciones públicas y privadas en el sector de la salud. UN ونرحب أيضاً بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجارية والشراكات الأخرى العامة والخاصة في قطاع الصحة.
    El Partido Social Demócrata de Gibraltar, que estaba en el poder, obtuvo el 51% de los votos, seguido por la Alianza del Partido Laboral Socialista de Gibraltar, con el Partido Liberal, que obtuvo el 40% de los votos. UN وحصل الحزب الديمقراطي الاجتماعي لجبل طارق الحاكم حاليا على 51 في المائة من الأصوات، تلاه حزب العمال الاشتراكي لجبل طارق، الذي حصل بالتحالف مع حزب الأحرار على 40 في المائة من الأصوات.
    Lo que el Iraq hizo fue trasladar sus fuerzas en su propio territorio y dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, a solicitud de una de las principales facciones kurdas iraquíes, a fin de repeler una agresión militar cometida por otra facción en alianza con un país vecino. UN إن ما قام به العراق هو تحريك قواته داخل أراضيه وضمن حدوده المعترف بها دوليا وبناء على طلب أحد اﻷطراف الكردية العراقية الرئيسية، لرد عدوان عسكري قام به طرف آخر بالتحالف مع دولة أجنبية مجاورة.
    En ese sentido, Nepal acoge con agrado la Alianza Mundial en favor de las Tecnologías de la Información y la Comunicación iniciada por el Secretario General. UN ونيبال ترحب في هذا بالصدد بالتحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية الذى استهله الأمين العام.
    Nos complace que los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales estén demostrando un vivo interés en la Alianza. UN ويسرُّنا أنّ وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف، تبدي اهتماماً فعالاً بالتحالف.
    En política internacional, el nuevo gobierno laborista se aferró a la Alianza con Estados Unidos. Open Subtitles على مستوى السياسة الخارجية، تمسكت حكومة حزب العمال الجديدة بقوة بالتحالف الأمريكي
    Italia seguiría siendo un miembro de la Alianza occidental. Open Subtitles وبذلك ستظل إيطاليا عضوًا بالتحالف الغربي
    - Una señal. Alguien dio aviso a una patrulla de la Alianza. Open Subtitles إشاره, شخص ما استخدم اللحاء ورحّب بالتحالف الأقرب لنا
    No voy a recomendar... la Alianza. No mientras él esté al mando. Open Subtitles أنا لن أوصي بالتحالف ليس طالما هو المسؤول
    ¿Sabías su implicación con la Alianza y seguiste con él? Open Subtitles عرفت حول تدخّله بالتحالف. وأنت بقيت معه.
    Sería acertado que aceptaras la Alianza temporal. Open Subtitles سيكون من الحكمة ترحيب بالتحالف المؤقت
    Sería acertado que aceptaras la Alianza temporal. Open Subtitles سيكون من الحكمة للترحيب بالتحالف المؤقت
    Aquí cito la Alianza de Pequeños Estados Insulares como un ejemplo exitoso sobre la cuestión del cambio climático y otros asuntos relacionados con la CNUMAD. UN وهنا، أستشهد بالتحالف بين الدول الجذرية الصغيرة كمثال ناجح فيما يتعلق بمسألة تغير المناخ والمسائل اﻷخرى المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Considerando la importancia del sector privado en la ejecución del Plan general de actividades de la Alianza para la Industrialización de África, UN " وإذ يضع في اعتباره أهمية القطاع الخاص في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا،
    Los oradores acogieron favorablemente la Alianza Mundial en el contexto tanto de la labor del UNICEF como de la reforma de las Naciones Unidas. UN وأعرب بعض المتكلمين عن ترحيبهم بالتحالف العالمي بشأن اللقاحات والتحصين في إطار ما تقوم به اليونيسيف من عمل وإصلاح الأمم المتحدة على حد سواء.
    No obstante, los componentes congoleños, firmantes y no firmantes del Acuerdo de Sun City, se comprometieron a firmar un acuerdo global de paz, a saber, la Alianza para la salvaguardia del diálogo intercongoleño, acuerdo global de paz que debería negociarse al margen del de Sun City. UN ومع هذا، فإن العناصر الكونغولية، التي وقَّعت أم لم توقِّع على اتفاق سن سيتي، ملتزمة باتفاق شامل للسلام. وفيما يتعلق بالتحالف من أجل إنقاذ الحوار فيما بين الكونغوليين، يمكن التفاوض بشأن اتفاق شامل للسلام خارج نطاق اتفاق سن سيتي.
    El Partido Social Demócrata de Gibraltar, que estaba en el poder, obtuvo el 51% de los votos, seguido por la Alianza Partido Laboral Socialista de Gibraltar, el cual, en alianza con el Partido Liberal, obtuvo el 40% de los votos. UN وحصل الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق الحاكم حاليا على 51 في المائة من الأصوات، تلاه حزب العمال الاشتراكي لجبل طارق، الذي حصل بالتحالف مع حزب الأحرار على 40 في المائة من الأصوات.
    Además, la mayoría de las garantías dejarían de ser operativas si esos Estados o sus aliados fueran objeto de un ataque realizado o apoyado en alianza o asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. UN علاوة على ذلك، ستفقد معظم هذه الضمانات فاعليتها في حالة شن هجوم على تلك الدول أو على حلفائها أو مساندة هذا الهجوم بالتحالف مع إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أو مشاركتها.
    Cráneo casi nos elimina a todos por aliarse con M.O.D.O.K., lo que significa que lo intentará de nuevo, pero con aliados más grandes y más malos. Open Subtitles , الجمجمة تقريبا أسقطنا بالتحالف مع مودوك , الذي يعني بأنه سيحاول مجددا لكن مع حلفاء أكبر وأسوء
    en coalición con otras ONG, la organización trabajó en apoyo de la Plataforma de Acción de Beijing y participó en el examen tras 15 años de aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing que tuvo lugar durante el 54º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en 2010. UN وقد عملت المنظمة، بالتحالف مع منظمات غير حكومية أخرى، على دعم منهاج عمل بيجين، وشاركت في استعراض فترة 15 عاما لإعلان ومنهاج عمل بيجين، وذلك في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2010.
    Hemos decidido denegar su solicitud para formar una alianza. Open Subtitles لقد قررنا أننا لن نقبل طلبكم بالتحالف معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more