Acompañaba al informe, como anexo, una bibliografía de las reservas a los tratados. | UN | وأُرفق بالتقرير ثبت للمراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
BIBLIOGRAFIA relativa a las reservas a los tratados | UN | ثبت المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات |
La bibliografía relativa a las reservas a los tratados es muy abundante. | UN | هناك عدد كبير من المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
La elaboración, con fines de simplificación, de una guía de la práctica sobre las reservas a los tratados reviste el máximo interés. | UN | واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى. |
E. El derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados | UN | القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional presenta el capítulo VI del informe de la Comisión, relativo a las reservas a los tratados. | UN | وعرض رئيس لجنة القانون الدولي الفصل السادس من تقرير اللجنة، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
También se observó que las directivas relativas a las reservas a los tratados bilaterales debían suprimirse de la guía de la práctica. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة. |
El proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados debe respetar la letra y el espíritu de las disposiciones pertinentes del derecho de los tratados. | UN | وينبغي أن تراعي مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات نص وروح الأحكام ذات الصلة في قانون المعاهدات. |
Relator Especial sobre las reservas a los tratados Notas | UN | المقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
C. Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión | UN | جيم - نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن |
El Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بالتحفظات على المعاهدات. |
la Práctica sobre las reservas a los tratados 105 - 106 37 | UN | بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة 105-106 46 |
Directrices de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados | UN | المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات |
Guía de la Práctica sobre las reservas a los tratados 32 | UN | دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات 41 |
Bibliografía relativa a las reservas a los tratados 622 | UN | ثبت المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات 828 |
Guía de la Práctica sobre las reservas a los tratados | UN | دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
La bibliografía relativa a las reservas a los tratados es muy abundante. | UN | قائمة المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات مستفيضة ووافية. |
A. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados | UN | ألف - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات |
En consecuencia, en el párrafo 1 del artículo se dispone que, sin perjuicio de las disposiciones de los artículos 16 a 20 [19 a 23] con respecto a las reservas a tratados multilaterales, la manifestación del consentimiento de un Estado en obligarse por un tratado sólo surtirá efecto si el tratado o los demás Estados contratantes autorizan ese consentimiento parcial. " | UN | وبالتالي، فإن الفقرة 1 من المادة تنص على أنه، دون الإخلال بأحكام المواد 16 إلى 20 [19 إلى 23] المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، لا يكون لموافقة الدولة على الالتزام بجزء من معاهدة أثر إلا إذا أجازت المعاهدة ذلك أو وافقت على ذلك الدول المتعاقدة الأخرى " (). |
EL DERECHO Y LA PRACTICA EN MATERIA de tratados | UN | القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات |
En conclusión, el orador se felicita del nombramiento de dos relatores especiales para los temas " El derecho y la práctica relativos a las reservas de los tratados " y " Sucesión de Estados y nacionalidad de las personas físicas y morales " respectivamente, que son de gran interés práctico y de una actualidad innegable. | UN | وفي الختام، أعرب السيد هيلغر عن ترحيبه بتعيين مقررين خاصين لموضوع " القانون والممارسة المتعلقين بالتحفظات على المعاهدات " وموضوع " خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " ، وهما موضوعان لهما أهمية عملية كبيرة ويعدان بلا شك من مواضيع الساعة. |
Si bien sería preferible que no se hicieran reservas a esos tratados, la universalidad requería el respeto estricto de las normas aceptadas por los Estados respecto de las reservas formuladas a los tratados. | UN | وبينما من المفضل ألا توضع أي تحفظات على تلك المعاهدات فإن الشمولية تتطلب الاحترام الدقيق للقواعد التي تقبلها الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |