"بالتحفظات على معاهدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reservas a los tratados
        
    • las reservas formuladas a los tratados
        
    • reservas a tratados
        
    En cuanto a este último, se congratula de que la CDI se esté ocupando de las cuestiones relacionadas con las reservas a los tratados de derechos humanos. UN وفي هذا السياق، أعرب عن سروره بشكل خاص لمعالجة اللجنة لمسائل تتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Los representantes de los órganos de derechos humanos insistieron en que no era necesario instituir un régimen particular para las reservas a los tratados de derechos humanos. UN وألح ممثلو هيئات حقوق الإنسان على أنه ليس من الضروري إقامة نظام خاص بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    No obstante, la CDI no debe ocuparse de las reservas a los tratados sobre derechos humanos, que no tienen ninguna particularidad y, por consiguiente, deben regirse por los principios generales del derecho de los tratados. UN غير أنه أوضح أن اللجنة لا ينبغي أن تشغل نفسها بالتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان، التي لا تختلف عن غيرها من المعاهدات، وبالتالي ينبغي أن تحكمها نفس المبادئ العامة لقانون المعاهدات.
    La mayoría de los oradores expresó la opinión de que la Comisión no debía ocuparse de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos. UN وأعرب معظم المتحدثين عن الراي بأن لا تشغل اللجنة نفسها بالتحفظات على معاهدات حقوق الانسان.
    Informe del experto sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos UN تقرير الخبير المعني بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Miembro del grupo de expertos de órganos de tratados de las Naciones Unidas sobre las reservas a tratados de derechos humanos, 2006 UN عضو فريق الخبراء العامل التابع لهيئات معاهدات الأمم المتحدة والمعني بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، 2006
    El documento de trabajo de la Subcomisión sobre las reservas a los tratados de derechos humanos sería de particular interés para los órganos creados en virtud de tratados. UN وقال إن ورقة عمل اللجنة الفرعية المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ستحظى باهتمام خاص لدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Existe también un consenso acerca de la ausencia de un régimen especial aplicable a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 14 - وتتوافق الآراء بشأن غياب نظام خاص بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, es un tema de actualidad, ya que algunos órganos internacionales de derechos humanos han adoptado recientemente posiciones que plantean la necesidad de estudiar a fondo la cuestión específica de las reservas a los tratados de derechos humanos. UN وفي نفس الوقت، فإن تلك المسألة تتسم بأهمية قصوى، حيث أن العديد من الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان قد اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة مواقف تجعل من الضروري الاضطلاع بدراسة متعمقة للمسألة المحددة المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    A dicho fin, se debe informar plenamente a la Comisión de las últimas novedades relativas a las reservas a los tratados sobre derechos humanos y debería celebrar consultas detalladas con la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos y los órganos de los tratados sobre derechos humanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب على اللجنة أن تكون على علم تام بالتطورات الحديثة المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، وينبغي لها أن تتشاور بشكل وثيق مع اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان.
    No sería lógico prestar una atención especial e individualizada a las reservas a los tratados de derechos humanos, los tratados sobre solución de controversias o los acuerdos sobre la aplicación de los mecanismo de vigilancia de la aplicación del tratado, puesto que no existen normas especiales que regulen específicamente esos tratados. UN ومن غير المنطقي الاقتصار الاهتمام اهتماما خاصا بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، أو معاهدات تسوية النزاعات، أو اتفاقات تنفيذ آليات مراقبة المعاهدات بما أن لا توجد معايير خاصة تنظم بصورة محددة هذه المعاهدات.
    Los países nórdicos acogen con agrado la propuesta de que la CDI celebre una reunión con expertos en materia de derechos humanos, incluidos representantes de órganos de vigilancia de la aplicación de tratados, para examinar cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 46 - وترحب دول الشمال الأوروبي بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع بين اللجنة وخبراء حقوق الإنسان، بما في ذلك ممثلو هيئات رصد المعاهدة، لمناقشة مسائل تتعلق بالتحفظات على معاهدات لحقوق الإنسان.
    Se afirmó que era poco deseable establecer un régimen específico sobre las reservas a los tratados de derechos humanos. UN وذهب بعض الرأي إلى القول إنه من غير المستصوب إقامة نظام خاص بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان().
    Los representantes de los órganos de derechos humanos y ciertos miembros de la Comisión se mostraron de acuerdo con que no existiera un régimen especial sobre las reservas a los tratados de derechos humanos que, como en todos los demás casos, siguen estando sometidas al régimen de las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados y a cualquier regla particular que se establezca por el tratado pertinente. UN وأعلن ممثلو هيئات رصد حقوق الإنسان وبعض أعضاء لجنة القانون الدولي عن اتفاقهم على عدم وجود أي نظام خاص بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان التي تخضع، أسوة بغيرها، لنظام اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات ولكل قاعدة خاصة تحددها المعاهدة المعنية نفسها.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de seguir estudiando los efectos jurídicos de la invalidez de una reserva, en particular en lo que respecta a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 18 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إجراء دراسة أخرى للآثار القانونية لجواز التحفظات، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    La oradora acoge con agrado la recomendación de la CDI de que la Secretaría, en consulta con el Relator Especial, organice en su 59º período de sesiones una reunión con expertos en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas para debatir cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 83 - ورحبت بتوصية اللجنة بأن تقوم الأمانة العامة، بالتشاور مع المقرر الخاص، بتنظيم اجتماع، خلال دورتها التاسعة والخمسين، مع خبراء الأمم المتحدة في حقوق الإنسان، لمناقشة المسائل المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    6. El orador apoya el enfoque empleado por el Relator Especial en relación con el tema de las reservas a los tratados y expresa su concordancia con la recomendación de organizar una reunión con expertos en derechos humanos de las Naciones Unidas para debatir las cuestiones relativas a las reservas a los tratados de derechos humanos. UN 6 - وأعرب عن تأييده لنهج المقرِّر الخاص إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات معرباً كذلك عن الاتفاق مع التوصية بعقد اجتماع مع خبراء حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لمناقشة القضايا المتصلة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    f) Informe preliminar del Relator Especial sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos (resolución 2000/26, párr. 3); UN (و) التقرير الأولي للمقرر الخاص المعني بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان (القرار 2000/26، الفقرة 3)؛
    c) La Sra. Françoise Hampson, Relatora Especial sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos, hizo una declaración sobre el mandato revisado de su estudio propuesto aclarando cómo este estudio complementaría la labor que ya se estaba desarrollando sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos, en particular en la Comisión de Derecho Internacional. (Véase E/CN.4/Sub.2/2000/32). UN (ج) وأدلت السيدة فرانسواز هامبسون، المقررة الخاصة المعنية بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، ببيان عن الإطار المنقَّح لمجالات دراستها المزمعة أوضحت فيه كيف ستعمل هذه الدراسة على تكميل العمل الجاري حالياً في موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، لا سيما في لجنة القانون الدولي (انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2000/32).
    El principio de la divisibilidad también había sido aplicado por los órganos de derechos humanos en relación con reservas a tratados sobre derechos humanos para preservar la integridad de esos instrumentos permitiendo al mismo tiempo que el Estado que formulaba la reserva quedase obligado por sus disposiciones. UN وقد طبقت هيئات رصد حقوق الإنسان أيضا مبدأ جواز الفصل فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من أجل المحافظة على وحدة تلك الصكوك مع السماح في الوقت نفسه للدولة المتحفظة بالالتزام بأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more