La relativa a la reserva al artículo 6 figura en los párrafos 403 y 404 supra. | UN | بينما يرد ردنا على التوصيـة المتعلقـة بالتحفظ على المادة 6 في الفقرتين 403 و404 أعلاه. |
Por lo que se refiere a la reserva al artículo 29, la representante dijo que existían órganos mediadores en el país y que Francia no estimaba necesario remitir las controversias a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة ٩٢، قالت الممثلة ان هناك هيئات وساطة في البلد، وان فرنسا لا ترى ضرورة لاحالة النزاعات الى محكمة العدل الدولية. |
Con respecto a la reserva al artículo 2, dijo que el principio de igualdad de todos ante la ley estaba consagrada en la Constitución y que todas las leyes nacionales se basaban en ese principio. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 2، قالت إن مبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون مبدأ مكرس في الدستور وإن جميع القوانين المحلية مؤسسة على هذا المبدأ. |
Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
A menos que el tratado disponga lo contrario o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden lo contrario, las comunicaciones relativas a las reservas a los tratados serán transmitidas: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة: |
:: reserva relativa al artículo 29 sobre la solución de diferencias respecto de la aplicación y la interpretación de la Convención | UN | :: فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 29 المتعلقة بطريقة تسوية الخلافات بشأن تطبيق أو تفسير الاتفاقية |
Dicha excepción se refiere a los supuestos previstos en el artículo 20, párrafo 2, de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 -- cuyo contenido es reproducido por la directriz 4.1.2 -- , en los cuales una reserva al tratado debe ser aceptada por todas las partes. | UN | ويخص هذا الاستثناء الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 - التي كرّر نصها المبدأ التوجيهي 4-1-2 - والتي يتعين فيها أن تقبل جميع الأطراف بالتحفظ على المعاهدة. |
En lo que se refiere a la reserva al artículo 26, conviene recordar que el alcance de este artículo es mucho más amplio que el del artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, ya que abarca la práctica totalidad de las situaciones de discriminación. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 26، ينبغي الإشارة إلى أن نطاق هذه المادة أوسع بكثير من نطاق المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، نظرا لأنها تغطي تقريبا جميع حالات التمييز. |
Por lo tanto, es necesario mantener la reserva al artículo 11 para proteger la posición actual hasta abril de 2020. | UN | ولذلك نحتاج إلى الاحتفاظ بالتحفظ على المادة 11 لحماية الوضع الحالي وللفترة لغاية نيسان/ أبريل 2020. |
54. En cuanto a la reserva al artículo 14, recuerda a la delegación de Marruecos que es finalidad de la Convención ser aplicada a todos los niños que viven en el territorio de un Estado Miembro. | UN | ٤٥- وقالت فيما يتعلق بالتحفظ على المادة ٤١ إنها تذكﱢر الوفد المغربي بأن الاتفاقية وضعت لتسري على جميع اﻷطفال الذين يعيشون في إقليم أي دولة من الدول اﻷعضاء فيها. |
En relación con la reserva al párrafo 2 del artículo 9, el Gobierno de la República Portuguesa considera que la referida reserva tiene por fin excluir una de las obligaciones de la no discriminación, que es la esencia de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 9-2، ترى حكومة البرتغال أن التحفظ المذكور يهدف إلى استثناء أحد الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز الذي يشكل جوهر الاتفاقية. |
45. En cuanto a la reserva al artículo 20, tanto en el informe periódico como en las respuestas escritas y orales, se proporcionaron detalles acerca de las disposiciones del Código Penal y de la Constitución Federal relativas a las medidas adoptadas para prohibir la propaganda en favor de la guerra. | UN | 45- أما فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 20، فقد قدمت معلومات مفصلة في التقرير الدوري وفي الردود المكتوبة والشفوية بشأن أحكام القانون الجنائي والدستور الاتحادي |
24. En cuanto a la reserva al artículo 9, referente a la nacionalidad, la oradora manifiesta que está en marcha el proceso para enmendar la Ley de nacionalidad a fin de que una mujer bahreiní casada con un extranjero pueda transmitir la nacionalidad a sus hijos. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 9 الخاصة بالجنسية، قالت إن عملية تعديل قانون الجنسية جارية وذلك حتى تستطيع المرأة البحرينية المتزوجة بأجنبي أن تعطي جنسيتها لأبنائها. |
En cuanto a la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, relativo a la nacionalidad, se está debatiendo con los departamentos competentes un proyecto de reforma de la Ley de la nacionalidad que permita a los hijos de las bahreiníes casadas con extranjeros obtener la nacionalidad bahreiní. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية. |
En cuanto a la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, relativo a la nacionalidad, se está debatiendo con los departamentos competentes un proyecto de reforma de la Ley de la nacionalidad que permita a los hijos de las bahreiníes casadas con extranjeros obtener la nacionalidad bahreiní. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية. |
Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
Salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لـم تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على أمر مخالف، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
A menos que el tratado disponga lo contrario o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden lo contrario, las comunicaciones relativas a las reservas a los tratados serán transmitidas: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بالتحفظ على معاهدة: |