La ONUB indicó que había hecho una verificación física de todo el equipo no fungible, pero la Misión no pudo proporcionar pruebas. | UN | وذكرت البعثة أنها قد قامت بالتحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بيد أنها لم تستطع تقديم ما يثبت ذلك؛ |
:: verificación física o secundaria de documentos presumiblemente falso por la Unidad de Coordinación, Identificación y Seguridad DIGEMIN. | UN | - قيام وحدة التنسيق والهوية والأمن في الإدارة بالتحقق المادي أو الإضافي من الوثائق التي يفترض أنها مزورة؛ |
Partiendo de esta explicación, la Administración no está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se realice una verificación física plena y completa de los bienes no fungibles. | UN | واستنادا إلى التفسير المبين أعلاه، فإن الإدارة لا تتفق مع توصية المجلس بالتحقق المادي الكامل والتام من الممتلكات غير المستهلكة. |
La Junta también recomienda que el UNFPA lleve a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros. | UN | 116 - ويوصي المجلس أيضاً بأن يقوم الصندوق بالتحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة دقة سجلات الأصول واكتمالها. |
11.2 A su vez, el Estado parte presenta las siguientes puntualizaciones en relación con la verificación material de la documentación presentada por el autor. | UN | 11-2 وثانياً، تقدم الدولة الطرف التفاصيل التالية فيما يتعلق بالتحقق المادي من الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى. |
En particular, el Japón desea saber por qué la Administración no está de acuerdo con la recomendación de la Junta sobre la verificación física total y completa de los bienes no fungibles. | UN | وقال إن وفده يرغب، بصفة خاصة، في معرفة لماذا لم توافق الإدارة على توصية المجلس المتعلقة بالتحقق المادي الكامل والوافي للممتلكات غير القابلة للاستهلاك. |
El Auxiliar de Fiscalización de Bienes e Inventario estará ubicado en Abyei, donde llevará a cabo todas las tareas ordinarias, en particular en lo que respecta a la verificación física periódica de los activos instalados en los emplazamientos adicionales. | UN | وستكون أبيي مقر عمل مساعد مراقبة الممتلكات والمخزون، الذي سينفذ جميع المهام الاعتيادية ولا سيما في ما يتعلق بالتحقق المادي الدوري من الأصول التي تم تركيبها في المواقع الإضافية. |
Concretamente, la UNAMID llevó a cabo la verificación física del 99% de sus bienes, en comparación con el 95% verificado el año anterior. | UN | وعلى وجه التحديد، قامت العملية المختلطة بالتحقق المادي من 99 في المائة من الأصول، مقارنة بنسبة 95 في المائة في السنة الماضية. |
Por tanto, la responsabilidad del uso y mantenimiento adecuados de los bienes podría verse comprometida, lo que podría causar problemas en el futuro por lo que respecta a la verificación física de los bienes. | UN | 263 - وبالتالي، قد تتضرر المساءلة عن استخدام الأصول وحفظها على النحو الصحيح مما سيؤدي إلى مشاكل في المستقبل فيما يتعلق بالتحقق المادي من الأصول. |
Con respecto a la verificación física de los bienes no fungibles, la Comisión Consultiva fue informada de que los bienes clasificados como " no encontrados " habían disminuido de 396 artículos, con un valor de inventario de 837.728 dólares, al 1 de julio de 2010, a 223 artículos, con un valor de inventario de 475.368 dólares, al 16 de noviembre de 2010. | UN | 37 - وفيما يتعلق بالتحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الأصول المصنفة بكونها " لم يعثر عليها بعد " قد تراجع عددها من 396 عنصرا بقيمة مخزون قدرها 728 837 دولار بتاريخ 1 تموز/يوليه 2010، إلى 223 عنصرا بقيمة مخزون قدرها 368 475 دولار بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Al término del período 2011/12, el indicador clave de ejecución de la UNMIK correspondiente a la verificación física de los bienes no fungibles se mantenía en el 100%. | UN | في نهاية الفترة 2011/2012، بلغ المؤشر الرئيسي لأداء بعثة الأمم المتحدة المتعلق بالتحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة 100 في المائة. |
Las cinco restantes están en gran medida relacionadas con la verificación física de los bienes no fungibles y el retraso en la entrega de bienes, que están siendo vigilados muy de cerca a diversos niveles de la dirección de la UNSOA y se están tratando de resolver con medidas correctivas graduales. | UN | وتتعلق التوصيات الخمس المتبقية عموما بالتحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة والتأخير في تسليم البضائع، وهو ما يجري رصده عن كثب على مختلف مستويات إدارة مكتب الدعم ومعالجته من خلال الإجراءات التصحيحية التدريجية. |
Se han elaborado directrices revisadas en materia de activos en relación con la verificación física y otras cuestiones claves, a raíz del examen de los saldos iniciales con arreglo a las IPSAS. | UN | 91 - وقد صدرت توجيهات منقحة بشأن الأصول تتعلق بالتحقق المادي وغيره من المجالات الرئيسية، بعد استعراض الأرصدة الافتتاحية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
50. En cuanto a las recomendaciones relativas a la gestión de los bienes no fungibles, el OOPS informó a la Junta de que, como parte del proceso de aplicación de las IPSAS, estaba realizando la verificación física de sus activos y evaluando los terrenos y locales para actualizar su registro de activos fijos. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بإدارة الممتلكات غير المستهلكة، أبلغت الأونروا المجلس أنها تقوم، كجزء من عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتحقق المادي من أصولها وتقييم مبانيها الأرضية لاستكمال سجل أصولها الثابتة. |
verificación física, investigación confirmada o procedimientos de anulación en libros del 100% de los componentes del equipo de propiedad de las Naciones Unidas (2008/09: verificación del 86%) | UN | القيام بالتحقق المادي أو التحقيق المثبت أو إجراءات الشطب فيما يتعلق بنسبة 100 في المائة من أصول المعدات المملوكة للأمم المتحدة (2008/2009: التحقق بنسبة 86 في المائة) |
El Tribunal está aplicando un nuevo sistema que permite incluir en un código de barras información sobre los bienes no fungibles y sobre su localización o el número del local en que se encuentran, y en abril de 2012 inició una verificación física completa de los bienes no fungibles utilizando el nuevo sistema de código de barras. | UN | وتقوم المحكمة حالياً بتطبيق نظام جديد يمكن أن يوفِّر معلومات مرمَّزة برموز الأعمدة المتوازية عن أصناف الممتلكات غير المستهلكة والمواقع/أرقام الغرف ذات الصلة، وقد بدأت المحكمة، منذ نيسان/أبريل 2012، بالتحقق المادي الكامل من الممتلكات غير المستهلكة باستخدام النظام الجديد. |
:: verificación física y procedimientos de investigación confirmada o paso a pérdidas y ganancias del 100% de los componentes del equipo de propiedad de las Naciones Unidas (2009/10: 98%; 2010/11: 100%; meta para 2011/12: 100% de componentes verificados) | UN | :: القيام بالتحقق المادي أو التحقق المؤكد أو إجراءات الشطب في ما يتعلق بنسبة 100 في المائة من أصول المعدات المملوكة للأمم المتحدة (نسب التحقق: 2009/2010: 98 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة؛ والنسبة المستهدفة من حيث التحقق للفترة 2011/2012: 100 في المائة) |
En el párrafo 116, la Junta también recomendó que el UNFPA llevase a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros. | UN | 659 - في الفقرة 116، أوصى المجلس كذلك بأن يقوم الصندوق بالتحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة دقة سجلات الأصول واكتمالها. |
n) Lleve a cabo verificaciones físicas de los activos de forma periódica para garantizar la exactitud y la integridad de los registros; | UN | (ن) أن يقوم بالتحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة دقة سجلات الأصول واكتمالها؛ |
En el capítulo II, párrafo 116, del documento A/67/5/Add.7, la Junta también recomendó que el UNFPA llevara a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros. | UN | 473 - وفي الفقرة 116 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.7، أوصى المجلس أيضاً بأن يقوم الصندوق بالتحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة دقة سجلات الأصول واكتمالها. |
11.2 A su vez, el Estado parte presenta las siguientes puntualizaciones en relación con la verificación material de la documentación presentada por el autor. | UN | 11-2 وثانياً، تقدم الدولة الطرف التفاصيل التالية فيما يتعلق بالتحقق المادي من الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى. |