"بالتحقق والتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • verificación y valoración
        
    • verificación o valoración
        
    56. Las reclamaciones por cuentas incobrables presentadas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 56- ولم تثر المطالبات بالتعويض عن المبالغ المستحقة المدرجة في هذه الدفعة أية قضايا جديدة أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    41. Las reclamaciones por pérdidas de vehículos presentadas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 41- والمطالبات بالتعويض عن خسائر المركبات المدرجة في هذه الدفعة لم تثر أية قضايا قانونية أو فيما يتعلق بالتحقق والتقييم.
    95. Las reclamaciones no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 95- ولم تثر هذه المطالبات أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    55. La única reclamación por pérdidas relacionadas con contratos en esta serie no planteó ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN 55- لم تثر المطالبة الوحيدة بالتعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة أية قضايا قانونية جديدة أو مسائل جديدة تتعلق بالتحقق والتقييم.
    135. El Grupo considera que todas las pérdidas reclamadas, ya sean pérdidas de bienes inmuebles o de bienes muebles, son indemnizables por las razones expuestas en los párrafos 26 a 30 supra, con sujeción a su verificación y valoración. UN 135- وتبين للفريق أن جميع الخسائر المطالب بها، المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية والمادية، قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرات 26 إلى 30 أعلاه، رهناً بالتحقق والتقييم.
    36. Las reclamaciones de esta serie por pérdida de cosas corporales no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 36- ولم تثر المطالبات بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أية قضايا جديدة قانونية أو فيما يتعلق بالتحقق والتقييم.
    40. Las reclamaciones por pérdidas de dinero en efectivo presentadas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 40- والمطالبات بالتعويض عن خسائر المبالغ النقدية في هذه الدفعة لم تثر أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    44. Estas reclamaciones por pagos efectuados o reparación prestada a terceros no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 44- ولم تثر المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى الغير المدرجة في هذه الدفعة أية قضايا جديدة قانونية أو تتعلق بالتحقق والتقييم.
    En consecuencia, la pérdida o daño de dichos edificios es resarcible, a reserva de verificación y valoración, y el Grupo ha recomendado como indemnización el costo de la reconstrucción o reparación calculado en el momento en que sería razonable, en cualquier circunstancia, esperar que se hubiese llevado a cabo la reconstrucción o reparación. UN وبناء عليه، فإن الخسائر أو الأضرار التي وقعت للمباني قابلة للتعويض، رهناً بالتحقق والتقييم. وأوصى الفريق بقدر من التعويض يقابل تكلفة إعادة البناء أو الإصلاح مقيسة بمعدل هذه التكلفة في وقت يكون معقولاً فيه، تحت كل الظروف، توقع إنجاز إعادة البناء أو الإصلاح.
    190. El Grupo considera que las cantidades pagadas por el Gobierno de Kuwait a los ciudadanos kuwaitíes que salieron de Kuwait y que no tenían medios de vida son indemnizables en virtud del apartado b) del párrafo 34 y del párrafo 36 de la decisión 7 con sujeción a verificación y valoración. UN 190- ويرى الفريق أن المبالغ التي دفعتها حكومة الكويت لمواطنيها الذين غادروا الكويت وانقطعت عنهم سبل الرزق هي مبالغ قابلة للتعويض بموجب الفقرتين 34(ب) و36 من المقرر 7 رهنا بالتحقق والتقييم.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que sólo se otorgue indemnización por aquella parte del costo del contrato posterior a la liberación atribuible a la reparación de los daños directamente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq (con sujeción a verificación y valoración). UN ولذلك، لا يوصي بالتعويض إلا عن ذلك الجزء من تكلفة العقد في الفترة ما بعد التحرير المرتبط بإصلاح الضرر الذي كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت (رهناً بالتحقق والتقييم).
    El Grupo, tras examinar las estipulaciones de los contratos pertinentes, considera que el Gobierno era responsable de dichas pérdidas, y por tanto ha recomendado la indemnización por la pérdida de materiales de los contratistas sobre el terreno (a reserva de verificación y valoración)17. UN وبعد أن نظر الفريق في أحكام العقود ذات الصلة يرى أن الحكومة مسؤولة عن مثل هذه الخسائر وتبعاً لذلك أوصى بالتعويض عن فقدان مواد المتعاقد في المشروع (رهناً بالتحقق والتقييم)(17).
    Al examinar las reclamaciones por concepto de pagos efectuados o socorro prestado a terceros, el Grupo aplicó el criterio y la metodología de verificación y valoración descritos en anteriores informes " E4 " (véase por ejemplo el segundo informe " E4 " , párrs. 70 a 74). UN ولدى استعراض الفريق المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة للغير، طبق النهج والمنهجية المتعلقين بالتحقق والتقييم والمشروحين في التقارير السابقة المتعلقة بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " (انظر مثلاً التقرير المتعلق بالدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، الفقرات 70-74).
    c) Las pérdidas que se demuestre hayan sido consecuencia de esos gastos son de por sí pérdidas directas, pertenecen a los tipos de pérdidas previstos en los artículos 31 y 35 de los artículos de la Comisión de Derecho Internacional y los principios establecidos en el caso Chrozów, y son indemnizables a reserva de verificación y valoración. UN (ج) أن الخسائر التي ثبت أنها نشأت نتيجة تلك النفقات هي في حد ذاتها خسائر مباشرة، وتقع تماماً ضمن أنواع الخسارة المنصوص عليها في المادتين 31 و35 من مواد لجنة القانون الدولي، والمبادئ المكرسة في قضية تشورزو(73)، ومن ثم فهي قابلة للتعويض، رهناً بالتحقق والتقييم.
    Si bien las conclusiones y recomendaciones de los Comisionados no pueden constituir un cálculo preciso de las pérdidas financieras directas sufridas, sí se basan en un examen sistemático de cada rubro de reclamación y en la rigurosa aplicación del programa específico de verificación y valoración a cada rubro, así como en los principios aplicados a todas las reclamaciones " F3 " . UN وبالرغم من أن استنتاجات وتوصيات الفريق لا يمكن أن تكون بالتالي حساباً دقيقاً لخسائر التمويل المباشرة المتكبدة، فإنها مع ذلك تستند إلى استعراض نظامي لكل عنوان مطالبة وإلى تطبيق دقيق لبرنامجه الخاص بالتحقق والتقييم فيما يتعلق بعنوان كل مطالبة، وكذلك للمبادئ المطبقة على جميع المطالبات من الفئة " واو-3 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more