"بالتحقيق في انتهاكات حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigar las violaciones de los derechos
        
    • investigan las violaciones de los derechos
        
    • investigación de las violaciones de los derechos
        
    • investigación de violaciones de los derechos
        
    • investigación de las violaciones de derechos
        
    • de investigar violaciones de derechos
        
    • investigación de violaciones de derechos
        
    • investigara las violaciones de los derechos
        
    • investigaciones de violaciones de los derechos
        
    • investigar casos de violaciones de los derechos
        
    • investigación sobre las violaciones de los derechos
        
    • investigar violaciones de los derechos
        
    • investigar las violaciones de derechos
        
    Nueva Zelandia celebra que el Gobierno de la República Democrática del Congo haya aceptado dejar que lleve a cabo su tarea el equipo encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas en el país a partir de 1993. UN وأعربت عن ترحيب نيوزيلندا بقبول حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية السماح للفريق المكلف بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في البلد منذ عام ١٩٩٣ بالقيام بمهمته.
    Se le invita además a que ponga a disposición del público, y que también transmita al Comité, las conclusiones de la Comisión encargada de preparar la creación de una institución para investigar las violaciones de los derechos humanos en Suriname. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى القيام بإتاحة الفرصة للعموم، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، للاطلاع على استنتاجات لجنة حقوق الإنسان بشأن إنشاء مؤسسة مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في سورينام.
    2.1.1 Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2009/10: 10 informes; 2010/2011: 5 informes; 2011/2012: 5 informes) UN 2-1-1 قيام منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2009/2010: 10 تقارير؛ 2010/2011: 5 تقارير؛ 2011/2012: 5 تقارير)
    Participación en la Comisión Internacional de investigación de las violaciones de los derechos Humanos en Rwanda, 1993. UN المشاركة في اللجنة الدولية المعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان برواندا، ١٩٩٣
    investigación de violaciones de los derechos humanos por agentes del orden público locales UN اضطلاع موظفي وكالات إنفاذ القانون المحلية بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Adopción de medidas por el Gobierno de Transición; investigación de las violaciones de derechos humanos; enjuiciamiento de sospechosos y suministro de información y acceso a investigaciones internacionales y actuaciones penales relativas a los derechos humanos; adopción de medidas específicas para asignar la responsabilidad por abusos cometidos contra niños UN قيام الحكومة الانتقالية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة المشتبه فيهم وتزويد دوائر التحقيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان والإجراءات الجنائية بالمعلومات مع فتح الأبواب للاتصال بتلك الهيئات؛ واتخاذ تدابير محددة للتصدي للمساءلة ذات الصلة بإساءة معاملة الأطفال
    Entre otras cosas, la Comisión tiene el mandato de investigar las violaciones de los derechos humanos y los casos de administración errada de justicia, así como de proponer medidas eficaces para evitar las violaciones de los derechos humanos. UN وقد أسندت إلى الهيئة ولاية القيام، في جملة أمور، بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وسوء إدارة إقامة العدل؛ واقتراح تدابير لمنع الإساءة إلى حقوق الإنسان.
    Factores externos: Las instituciones nacionales de derechos humanos y del estado de derecho estarán dispuestas a investigar las violaciones de los derechos humanos y cooperarán para adoptar medidas contra los agentes de policía y los funcionarios públicos que sean sospechosos de haberlas cometido. UN ستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المتهمين بارتكابها.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y del estado de derecho estarán dispuestas a investigar las violaciones de los derechos humanos y cooperarán para adoptar medidas contra los agentes de policía y los funcionarios públicos que sean sospechosos de haberlas cometido. UN وستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المشتبه فيهم.
    La situación en otras zonas de África central es también motivo de preocupación; hay que congratularse de que el Gobierno de la República Democrática del Congo haya aceptado recientemente recibir al equipo encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas en su territorio desde 1993; es importante ahora que los investigadores puedan cumplir libremente su mandato. UN والحالة في بعض مناطق أفريقيا الوسطى تبعث على القلق أيضا؛ ولا يسع المرء إلا الترحيب بقبول حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أخيرا استقبال فريق مكلف بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة على أراضيها منذ عام ١٩٩٣؛ ومن المهم في الوقت الراهن أن يتمكن المحققون من إنجاز ولايتهم بحرية.
    316. La promulgación de la Ley de defensoría pública federal y de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura constituyen importantes pasos para investigar las violaciones de los derechos humanos y evitar la impunidad. UN 316- ويعتبر إصدار القانون الاتحادي للمحاماة والقانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه تقدماً مهماً فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والمساءلة عنها.
    7. El Comité toma nota con interés del establecimiento de la comisión nacional encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar en el Estado parte durante los acontecimientos de febrero de 2008. UN 7- وتشير اللجنة باهتمام إلى قيام الدولة الطرف بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال أحداث فبراير 2008.
    2.1.1 Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2010/11: 5 informes; 2011/12: 5 informes, 2012/2013: 10 informes) UN 2-1-1 قيام منظمات حقوق الإنسان الدولية والوطنية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2010/2011: 5 تقارير؛ 2011/2012: 5 تقارير؛ 2012/2013: 10 تقارير)
    Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2009/10: 23 informes; 2010/2011: 10 informes; 2011/2012: 5 informes) UN قيام منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2009/2010: 23 تقريرا؛ 2010/2011: 10 تقارير؛ 2011/2012: 5 تقارير)
    Elogió la investigación de las violaciones de los derechos humanos, incluidas las 250 denuncias recopiladas por la Fiscalía Especial. UN وأشادت المكسيك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الشكاوى البالغ عددها 250 التي جمّعها مكتب النائب الخاص.
    Asesoramiento, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), a las autoridades haitianas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos, en particular sobre la investigación de las violaciones de los derechos humanos UN تقديم المشورة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى السلطات الهايتية بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    investigación de violaciones de los derechos humanos por agentes del orden público locales UN اضطلاع اﻷفراد المحليين ﻹنفاذ القوانين بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    40. La Oficina Conjunta de Derechos Humanos ha brindado asistencia a las autoridades judiciales responsables de la investigación de las violaciones de derechos humanos relacionadas con las elecciones y ha publicado dos informes sobre el asunto. UN 40- وقدم المكتب المشترك لحقوق الإنسان الدعم إلى السلطات القضائية المكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات، وأصدر تقريرين عن هذه الانتهاكات().
    d) La creación, por ley N.° 2225 de 2003, de la Comisión de Verdad y Justicia, a cargo de investigar violaciones de derechos humanos ocurridas por agentes estatales o paraestatales entre 1954 y 2003, y su efectiva puesta en funcionamiento en agosto de 2004; UN (د) إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة، بموجب القانون رقم 2225 لعام 2003، والمكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الموظفون الحكوميون أو شبه الحكوميين في الفترة الممتدة بين 1954 و2003، والتي بدأت العمل الفعلي في آب/ أغسطس 2004؛
    También se elaborará un manual sobre la investigación de violaciones de derechos humanos, dirigido al Ministerio Público, así como un plan sobre la manera de abordar los actuales problemas y deficiencias de la institución en relación con la investigación de delitos penales. UN كما سيوضع دليل يعنى بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان لفائدة وزارة العدل كما ستوضع خطة تبين الكيفية التي يمكن بها أن تعالج المشاكل الراهنة داخل المؤسسة ونواحي الضعف بالنظر للتحقيق الجنائي.
    Asimismo recomendaron a Djibouti que investigara las violaciones de los derechos humanos en las regiones septentrional y sudoccidental. UN وأوصت الورقة المشتركة جيبوتي أيضاً بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في مناطق الشمال والجنوب الغربي(16).
    Además de estas tareas, la Conferencia de Londres pidió a la IPTF que realizara investigaciones de violaciones de los derechos humanos por la policía de las autoridades locales en Bosnia y Herzegovina. UN ٤٧ - وباﻹضافة إلى هذه المهام، طلب مؤتمر لندن أن تقوم قوة الشرطة الدولية بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتم من جانب الشرطة والسلطات المحلية في البوسنة والهرسك.
    La función de la Comisión es investigar casos de violaciones de los derechos humanos y efectuar recomendaciones al Gobierno para la presentación de informes sobre violaciones de los derechos humanos. UN وتفوض اللجنة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وبوسعها أن تتقدم بتوصيات إلى الحكومة لإدراجها في التقارير التي تقدم عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Comisión también invitó a las autoridades burundianas a que practicaran con diligencia una investigación sobre las violaciones de los derechos humanos a consecuencia del intento de golpe de Estado, así como sobre las matanzas interétnicas, haciendo comparecer ante los tribunales a los responsables de los actos de violencia. UN ودعت اللجنة أيضا السلطات البوروندية إلى أن تسارع بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عن المحاولة الانقلابية، وكذلك في المذابح الحاصلة بين المجموعات اﻹثنية، وأن تقدم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    Ésta, que es la norma suprema de Ghana, establece claramente que la facultad de la Comisión para investigar violaciones de los derechos humanos requiere la formulación de una denuncia previa por una persona física o jurídica. UN وتنص بوضوح أحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأسمى في غانا، على أن صلاحيات هذه اللجنة فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان تمارَس استجابةً لشكوى من شخص طبيعي أو اعتباري.
    Los expertos nombrados para examinar los métodos empleados en las investigaciones recomendaron una reforma del sistema y el Gobierno decidió crear un comité de derechos humanos que se encargaría de investigar las violaciones de derechos humanos y proponer una reforma de la administración de la justicia. UN وقد أوصى الخبراء المعينون لفحص أساليب التحقيق بإدخال إصلاحات على النظام، وقررت الحكومة إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان واقتراح إصلاح عمل القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more