"بالتحول الى القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • la privatización
        
    • de privatización
        
    66. En la Federación de Rusia, el desarrollo de la capacidad empresarial está estrechamente vinculada con la privatización y otras reformas de mercado. UN ٦٦ - وأضاف أن مباشرة اﻷعمال الحرة في الاتحاد الروسي تتصل اتصالا وثيقا بالتحول الى القطاع الخاص واﻹصلاحات السوقية اﻷخرى.
    Sin embargo, muchos de estos logros se perdieron posteriormente, en parte por la falta de progreso en los aspectos estructurales más importantes de la transformación, en particular la privatización y el fortalecimiento institucional. UN ومع ذلك فقد ضاع كثير من هذه المكاسب، في وقت لاحق، جزئيا على اﻷقل، بسبب عدم إحراز تقدم في الجوانب الهيكلية الجوهرية من عملية التحول، ولاسيما فيما يتعلق بالتحول الى القطاع الخاص وبناء المؤسسات.
    Otra delegación dijo que las actividades relacionadas con la privatización y las economías en transición debían analizarse conjuntamente con el resto del trabajo de la División sobre los aspectos de desarrollo de las inversiones extranjeras. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي النظر إلى اﻷنشطة المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في إطار صلتها بأعمال الشعبة اﻷخرى المتعلقة بالجوانب الانمائية للاستثمار اﻷجنبي.
    Se tomaron en cuenta las cuestiones relativas a la privatización y la liberalización de mercados, una mayor participación del sector privado y las nuevas necesidades que surgían en vinculación con el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وقد أخذت في الاعتبار المسائل المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص وتحرير اﻷسواق، وتحقيق مشاركة أكبر في القطاع الخاص، والاحتياجات الجديدة الناشئة المرتبطة بالتنمية المستدامة والحماية البيئية.
    La Red tiene por objeto reunir a funcionarios de la región encargados de ejecutar programas de privatización para que compartan su experiencia e información al respecto. UN وتهدف الشبكة الى تجميع موظفي المنطقة المسؤولين عن التحول الى القطاع الخاص لتبادل الخبرات والمعلومات بشأن المواضيع المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص.
    La desregulación, tal como se la entiende en el presente informe, no significa necesariamente un ataque frontal contra el monopolio de una empresa pública o su eliminación inmediata por conducto de la privatización. UN وازالة القيود، كما هي مستخدمة هنا، لا تعني بالضرورة شن هجوم مباشر على الاحتكار الذي تمارسه مؤسسات القطاع العام أو الغائه على الفور بالتحول الى القطاع الخاص.
    Durante el bienio 1996-1997, se hará un estudio sobre la gestión de los asuntos públicos y los aspectos institucionales relacionados con la privatización en los países de la CESPAO. UN وستجرى في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ دراسة لجوانب الحكم والجوانب المؤسسية المتصلة بالتحول الى القطاع الخاص في بلدان اللجنة.
    Asimismo, la ONUDI asesoró al Gobierno del Sudán en lo tocante a la privatización. UN ٥٠ - كما عملت اليونيدو كمستشار لحكومة السودان فيما يتعلق بالتحول الى القطاع الخاص.
    Después de lograr con éxito estimular la actividad económica, controlar la inflación y el déficit presupuestario, el Gobierno intenta en la actualidad acelerar la privatización. UN وبعد أن نجحت الحكومة في حث النشاط الاقتصادي والسيطرة على التضخم وعلى عجز الميزانية، فإنها تسعى حاليا الى اﻹسراع بالتحول الى القطاع الخاص.
    Por lo que se refiere a la privatización, se alienta a los gobiernos a que recurran a los servicios de los organismos sectoriales y multisectoriales de las Naciones Unidas para evaluar sus políticas y programas de privatización. UN ١٤٩ - وفيما يتعلق بالتحول الى القطاع الخاص، تشجع الحكومات على استخدام وكالات اﻷمم المتحدة القطاعية والشاملة للقطاعات لتقييم سياساتها وبرامجها المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص.
    f) Estudiará los aspectos sociales y en materia de empleo de la privatización y la reestructuración, incluidos mecanismos especiales para redes de seguridad social, motivación y repaso de los empleados y creación de empleos; UN )و( دراسة الجوانب الاجتماعية وجوانب العمالة المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص وإعادة التشكيل، بما في ذلك اﻵليات المخصصة لشبكات السلامة الاجتماعية، وتقديم الحوافز للعاملين وإعادة تدريبهم، وتوفير فرص العمل؛
    Estudio sobre los aspectos institucionales y de administración pública relacionados con la privatización en los países de la CESPAO, que se realizará durante el bienio 1996-1997. UN التسيير والجوانب المؤسسية المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص في بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، دراسة ستجرى خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )تصدر قريبا(.
    COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA En su publicación anual Economic Survey of Europe, la secretaría de la CEPE ha examinado una serie de cuestiones relacionadas con la privatización y la reestructuración en los países con economías en transición. UN تناولت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، من خلال منشورها السنوي المعنون Economic Survey of Europe )دراسة الحالة الاقتصادية ﻷوروبا(، جملة من المسائل المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص وإعادة الهيكلة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los Estados Unidos esperan que los términos de las resoluciones sobre privatización sigan exhortando al sistema de las Naciones Unidas a que mejore sus actividades, en particular las de asistencia técnica, en apoyo de los esfuerzos nacionales para aumentar la eficacia económica, el crecimiento y el desarrollo sostenible por medio de la privatización, la eliminación de monopolios y la desreglamentación administrativa de las actividades económicas. UN ٤٩ - وأكد أن وفده يتطلع الى صيغة قرار متعلق بالتحول الى القطاع الخاص يواصل مناشدة منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل على تحسين أنشطتها ولا سيما ما يتسم منها بطابع المساعدة الفنية، دعما للجهود الوطنية المبذولة لزيادة الكفاءة الاقتصادية، والنمو والتنمية المستدامة من خلال التحول للقطاع الخاص وإلغاء الاحتكار وتحرير اﻷنشطة الاقتصادية من القيود اﻹدارية.
    Cuando la privatización se lleva a cabo con el único propósito de obtener beneficios fiscales o para ceder a presiones políticas (o de los donantes), incluso si se procura que el capital se distribuya de la manera más equitativa y socialmente aceptable posible, es frecuente que no se logren los esperados beneficios económicos. UN وفي حالات كثيرة، لا تتحقق الفائدة الاقتصادية المرجوة، عند الاضطلاع بالتحول الى القطاع الخاص من أجل الحصول على فوائد مالية فقط أو نزولا على الضغوط السياسية )أو ضغوط المانحين(، حتى مع العناية بتوزيع اﻷصول بشكل عادل أو مقبول اجتماعيا قدر اﻹمكان.
    Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. UN وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more