"بالتخلص من الذخائر المتفجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • eliminación de municiones explosivas
        
    • la eliminación de los artefactos explosivos
        
    • eliminar municiones explosivas
        
    • eliminar los artefactos explosivos
        
    • la eliminación de artefactos explosivos
        
    :: Suministro de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN :: توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    :: Realización de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN :: توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    Se desplegaron 32 equipos de eliminación de municiones explosivas de la AMISOM en edificios gubernamentales, aeropuertos, comisarías de policía y bases militares UN 32 فريقا معنيا بالتخلص من الذخائر المتفجرة إلى المباني الحكومية والمطارات ومراكز الشرطة والقواعد العسكرية
    No obstante, la eficacia de los encargados de la eliminación de los artefactos explosivos será mayor cuanta más información tengan. UN وبالرغم من ذلك فإن كل مكلف بالتخلص من الذخائر المتفجرة سيكون أكثر فعالية في عمله كلما ازداد قدر المعلومات المتوفر له.
    En la zona de Kibati se realizaron actividades de emergencia para eliminar municiones explosivas tras la retirada del M23. UN ونُفِّذت أنشطة طوارئ تتعلق بالتخلص من الذخائر المتفجرة في منطقة كيباتي بعد انسحاب قوات حركة 23 آذار/مارس.
    Por consiguiente, las necesidades de información del desminador o del operador encargado de eliminar los artefactos explosivos dependerá en gran medida de su capacidad para trabajar a partir de los principios básicos, unida a su capacidad de diagnóstico. UN وبالتالي فإن احتياجات مزيل الألغام أو المكلف بالتخلص من الذخائر المتفجرة إلى المعلومات ستتوقف إلى حد كبير على قدرته على العمل وهو مزود بالمبادئ الأولية إلى جانب قدرته على التحليل.
    Alto indicaría, por ejemplo, un bombardeo de saturación o la existencia de reservas de municiones abandonadas en gran escala o depósitos de municiones destruidos, múltiples víctimas civiles, tareas de remoción de varios meses de duración y un elevado riesgo de lesiones para el personal encargado de la eliminación de artefactos explosivos. UN فالإجابة ب " كبير " تشير، مثلاً، إلى القصف الساحق أو إلى وجود مخزونات ضخمة من الذخائر المتروكة أو مخازن ذخائر تم تدميرها، وأعداد كبيرة من الضحايا المدنيين، واستغراق مهام الإزالة عدة شهور، ودرجة كبيرة من خطر الإصابة الذي تعرض لـه القائمون بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Realización de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المتعلقة بالألغام في مقديشو وكيسمايو وبايدوا ونُشر
    En opinión de la Secretaría, dado que no era necesario proseguir actividades de eliminación de municiones explosivas, el reembolso por autosuficiencia en eliminación de municiones explosivas no era aplicable. UN ورأت اﻷمانة العامة أنه نظرا إلى عدم وجود نشاط جار يتعلق بالتخلص من المتفجرات، فإنه لا توجد تكاليف يلزم تسديدها بشأن الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Los Estados Miembros analizaron pormenorizadamente el requisito relativo a la autosuficiencia en eliminación de municiones explosivas. UN ٥٥ - وناقشت الدول اﻷعضاء بإسهاب مطلب الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Se proporcionó capacitación avanzada, tutoría y apoyo en eliminación de municiones explosivas a seis equipos de eliminación de municiones explosivas UN تلقت ستة من أفرقة البعثة المختصة بالتخلص من الذخائر المتفجرة مستوى متقدما من التدريب والتوجيه، والدعم في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة
    Suministro de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    En " Puntlandia " y " Somalilandia " , el PNUD continúa prestando apoyo a los centros de actividades relativas a las minas, junto con siete equipos policiales de eliminación de municiones explosivas. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في " بونتلاند " و " صوماليلاند " ، دعم مراكز الأعمال المتعلقة بنـزع الألغام، جنبا إلى جنب مع سبعة من أفرقة الشرطة المعنية بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Liberia también carece del marco jurídico y la capacidad institucional para el control de las armas pequeñas y la eliminación de municiones explosivas sigue siendo una tarea de la que se encarga la UNMIL. UN وتفتقر ليبريا أيضا إلى الإطار القانوني والقدرات المؤسسية اللازمة لمراقبة الأسلحة الصغيرة، ولا تزال البعثة تقوم بالتخلص من الذخائر المتفجرة .
    Se efectuaron operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en todos los sectores, incluida la eliminación de municiones sin detonar y de arsenales, se examinaron carreteras, caminos y trincheras en busca de explosivos y se procedió al relleno de trincheras para facilitar la libre circulación. UN نُفذت عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في جميع القطاعات، بما فيها عمليات إزالة الذخائر غير المنفجرة والمخزونات، وفحص الطرق والدروب والخنادق بحثا عن المتفجرات وسد حفرها لتسهيل حرية الحركة.
    En previsión del apoyo necesario para las operaciones de la brigada de intervención, la MONUSCO continuará, en el corto plazo, desplegando su capacidad interna de eliminación de municiones explosivas a través del Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas, bajo la dirección del Servicio de Actividades Relativas a las Minas. UN وتحسبا للدعم الذي ستتطلبه عمليات لواء التدخل، ستواصل البعثة، على المدى القصير، نشر قدراتها الداخلية الخاصة بالتخلص من الذخائر المتفجرة من خلال مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، تحت إشراف دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Con el asesoramiento técnico de la UNSOM, los equipos policiales de eliminación de municiones explosivas y contra los artefactos explosivos improvisados operan en al menos 3 regiones, con arreglo a las prioridades del Gobierno UN :: اعتمادا على المشورة التقنية المقدمة من البعثة، بدء الأفرقة الشرطية المعنية بالتخلص من الذخائر المتفجرة/مكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع عملها في 3 مناطق على الأقل وفقاً لأولويات الحكومة
    En documentos anteriores ya se han expuesto las necesidades de información detallada; en el presente se explicará la necesidad de disponer de información crítica para mantener o mejorar la seguridad de los encargados de la eliminación de los artefactos explosivos. UN وقد بيَّنت ورقات سابقة الاحتياجات إلى المعلومات التفصيلية ولذلك فإن هذه الورقة لن تتطرق إلى مسألة الاحتياجات إلى المعلومات الحساسة لتأمين أو تحسين سلامة المكلفين بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    De lo dicho se desprende que los operadores encargados de la eliminación de los artefactos explosivos gozarán ciertamente de mayor seguridad y serán, en general más eficaces, cuanta más información tengan sobre el modelo de las municiones sin explotar. UN توحي المبررات السابق ذكرها بأن المكلفين بالتخلص من الذخائر المتفجرة سينعمون بالتأكيد بقدر أكبر من السلامة وسيتصفون بوجه عام بقدر أكبر من الفعالية كلما ازداد قدر المعلومات المتاح لهم عن تصميم الذخائر غير المنفجرة.
    La duración de la capacitación para los operadores en la eliminación de los artefactos explosivos va de un período de varias semanas a más de un año; naturalmente, mientras más largo sea el adiestramiento, mayores serán las opciones para la desactivación. UN ومدة تدريب المكلفين بالتخلص من الذخائر المتفجرة تتراوح ما بين عدة أسابيع وما يزيد على سنة(3)؛ ومن الواضح أنه كما طالت فترة التدريب ازدادت الخيارات المتاحة لإجراءات إبطال مفعول الذخائر(4).
    En Baidoa iniciaron sus operaciones dos equipos asignados al distrito en forma permanente, que al 15 de agosto habían localizado dos artefactos explosivos improvisados y 50 artefactos explosivos sin detonar. Estos son los primeros equipos de la policía del distrito capacitados para eliminar municiones explosivas. UN وبدأ فريقان دائمان العمليات في بايدوا، حيث اكتشفا في 15 آب/أغسطس جهازين متفجرين محليي الصنع و 50 قطعة من الذخائر غير المتفجرة، وزودا المقاطعة بأول وحدة من أفراد الشرطة المعنية بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Mediano indicaría cierto uso o existencia de municiones, algunas víctimas aisladas cada mes, tareas de remoción de minas de hasta una semana, y un riesgo mediano de sufrir lesiones para el personal encargado de la eliminación de artefactos explosivos. UN وتشير الإجابة ب " متوسط " إلى بعض الاستخدام أو الوجود، وإلى أعداد من الضحايا دون العشرة في كل شهر، وإلى استغراق مهام إزالة المتفجرات أقل من أسبوع وإلى درجة متوسطة من خطر الإصابة الذي تعرض لـه القائمون بالتخلص من الذخائر المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more