Recursos necesarios: participación de las Naciones Unidas en los gastos relativos a las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | الاحتياجات من الموارد: حصة الأمم المتحدة من التكاليف المرتبطة بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات |
En el presupuesto se han consignado 3 millones de dólares para conformar las medidas de seguridad del ACNUR a las normas operativas básicas en materia de seguridad. | UN | وخُصص مبلغ 3 ملايين دولار من الميزانية للارتقاء بالتدابير الأمنية للمفوضية إلى مستوى المعايير التشغيلية الدنيا للأمن. |
Esas restricciones ponen de manifiesto la responsabilidad de todos los funcionarios de cumplir estrictamente las medidas de seguridad vigentes. | UN | وتؤكد هذه العوائق مسؤولية جميع الموظفين عن التقيد الدقيق بالتدابير الأمنية المعمول بها. |
17) Reglamento Nº 553/1996 sobre las medidas de seguridad en la minería con perforación; | UN | 17- اللائحة رقم 553/1996 المتعلقة بالتدابير الأمنية في التعدين بالحفر. |
Visitas a cinco misiones para evaluar su cumplimiento de las normas de seguridad | UN | خمس زيارات أجريت إلى خمس بعثات لتقييم مدى تقيدها بالتدابير الأمنية |
18) Reglamento Nº 552/1996 sobre las medidas de seguridad en la minería; | UN | 18- اللائحة رقم 552/1996 المتعلقة بالتدابير الأمنية في التعدين. |
La congelación de fondos es una medida cautelar que el juez está facultado para tomar de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código Penal relativas a las medidas de seguridad. | UN | ويشكِّل اللجوء إلى التجميد إجراء تحفظيا يملك القاضي الحق في اتخاذه طبقا لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة المتعلقة بالتدابير الأمنية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de las medidas de seguridad adoptadas y previstas para la Misión. | UN | 41 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير الأمنية المتخذة والمزمع القيام بها من أجل البعثة. |
Teniendo en cuenta que, especialmente en el período en cuestión, había requisitos muy estrictos con respecto a las medidas de seguridad y protección, no podía considerarse que lo ocurrido suponía una infracción de los principios generales que rigen las intervenciones policiales. | UN | ونظراً للأوضاع الخاصة السائدة آنذاك وما ترتب عليها من شروط صارمة فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والحمائية، لا يمكن اعتبار أن ما حصل يشكل انتهاكاً للمبادئ العامة المنطبقة على تدخلات الشرطة. |
Las mujeres que participan en la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz después de los conflictos y la solución de los conflictos deben disponer de las medidas de seguridad adecuadas para impedir que sean víctimas de acoso o de violencia. | UN | وينبغي إحاطة النساء، اللائي يشاركن في منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وتسوية الصراعات، بالتدابير الأمنية الملائمة لمنع تعرضهن للتحرش والعنف. |
Dejando a un lado los deficientes servicios de transporte terrestre de los territorios palestinos ocupados, el análisis revela que entre el 50 y el 60% de esos costos están relacionados con las medidas de seguridad israelíes. | UN | وعدا عن بعض مرافق النقل البري في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يبين التحليل أن نسبة من هذه التكاليف تتراوح بين 50 و60 في المائة ترتبط بالتدابير الأمنية الإسرائيلية. |
A comienzos de marzo de 2009 se habrán finalizado las medidas de seguridad del exterior y la renovación del interior de los locales. | UN | 6 - وفي مطلع آذار/مارس 2009، سوف يتم إنجاز الأعمال المتعلقة بالتدابير الأمنية خارج المبنى وأعمال تجديد الأجزاء الداخلية للمبنى. |
Se ha considerado que es demasiado subjetivo, se ve afectado con demasiada facilidad por presiones políticas o de otra índole, y es excesivamente prescriptivo en general respecto de las medidas de seguridad y las medidas administrativas. | UN | فقد وجِّهت له انتقادات لكونه ذاتيا أكثر من اللازم، وتأثره بسهولة مفرطة بالضغوط السياسية وغيرها، واتسامه بالإلزام المفرط على المستوى العالمي فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والإدارية. |
En consonancia con el enfoque de la seguridad centrado en la gestión de riesgos, la introducción del sistema de niveles de seguridad proporcionó a los encargados de la gestión de la seguridad un instrumento independiente y objetivo no vinculado a las medidas de seguridad ni a las prestaciones relacionadas con la seguridad. | UN | واتساقا مع نهج إدارة المخاطر الأمنية، فقد وفَّر نظام المستويات الأمنية المستحدث مديري الأمن أداة مستقلة وموضوعية ولا صلة لها بالتدابير الأمنية أو باستحقاقات تتصل بالأمن. |
Además, garantizaría que todos los funcionarios y sus personas a cargo recibieran información sobre las medidas de seguridad en vigor en el lugar de destino y que se dispusieran las medidas adecuadas para la seguridad del personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتيح النظام التأكد من أن جميع الموظفين ومُعاليهم قد أحيطوا علما بالتدابير الأمنية المعمول بها في مركز العمل، وأن الترتيبات الملائمة لأمن الموظفين قد تم وضعها. |
Los estados financieros de las obras de construcción en ejecución comprenden los estados financieros correspondientes a las medidas de seguridad y a otros proyectos de obras de construcción en curso. | UN | تضم البيانات المالية لأعمال التشييد الجارية البيانات المتعلقة بالتدابير الأمنية والمشاريع الأخرى القائمة بذاتها لأعمال التشييد الجارية. |
En su resolución 46/187, la Asamblea General aumentó el límite autorizado para el monto de las obligaciones relacionadas con las medidas de seguridad interorganizacionales de 300.000 dólares a 500.000 dólares. | UN | وفي القرار 46/178، رفعت الجمعية العامة الحد الأقصى المأذون به للدخول في التزامات فيما يتصل بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات من 000 300 دولار إلى 000 500 دولار. |
Acojo con agrado las medidas de seguridad adicionales adoptadas por el Gobierno del Iraq, en consulta con las Naciones Unidas, para garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | 166 - وأرحب بالتدابير الأمنية الإضافية التي اتخذتها حكومة العراق، بالتشاور مع الأمم المتحدة، لتوفير السلامة والأمن لأفراد الأمم المتحدة في العراق. |
Por lo que hace a las medidas de seguridad en los puestos fronterizos, aeropuertos y puertos, los puestos fronterizos se han informatizado, lo cual permite no solamente mantener una información actualizada, sino también tener la seguridad de que ningún sospechoso de terrorismo entra en el país. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية المتخذة في المراكز الحدودية والمطارات والموانئ، فقد جرى تزويد المراكز الحدودية بحواسيب بهدف تمكيننا لا من مجرد الاحتفاظ بسجلات تتضمن آخر المعلومات، بل وللتأكد أيضا من عدم دخول أي إرهابي مشتبه فيه إلى البلد. |
Sugerencias de medidas de seguridad | UN | المقترحات المتعلقة بالتدابير الأمنية |
Los compromisos de gastos correspondientes a medidas de seguridad interorganizacionales ascendieron a 4.200 dólares. | UN | وبلغت الالتزامات المتعلقة بالتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات 200 4 دولار. |