"بالتدابير التحفظية التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las siguientes medidas provisionales
        
    • las medidas provisionales siguientes
        
    En su providencia, la Corte impuso las siguientes medidas provisionales: UN وأشارت المحكمة، في أمرها، بالتدابير التحفظية التالية:
    A la espera de que se pronuncie un fallo sobre el fondo de la causa, Costa Rica solicita a la Corte que dicte las siguientes medidas provisionales: UN تطلب كوستاريكا إلى المحكمة أن تأمر بالتدابير التحفظية التالية:
    En su providencia, la Corte impuso las siguientes medidas provisionales: UN وأشارت في أمرها بالتدابير التحفظية التالية:
    En su providencia, la Corte impuso las siguientes medidas provisionales: UN وأشارت المحكمة في أمرها بالتدابير التحفظية التالية:
    189. En consecuencia, Timor-Leste solicitó a la Corte que indicara las medidas provisionales siguientes: UN ١٨٩ - وطلبت تيمور - ليشتي، بناء على ذلك، إلى المحكمة أن تشير بالتدابير التحفظية التالية:
    La República Democrática del Congo solicitó a la Corte que indicase las siguientes medidas provisionales: UN 283- وطلبت الكونغو من المحكمة الإشارة بالتدابير التحفظية التالية:
    II. Dicta las siguientes medidas provisionales: UN ثانيا - تشير بالتدابير التحفظية التالية:
    La Corte decreta las siguientes medidas provisionales: UN تشير بالتدابير التحفظية التالية:
    A continuación, impuso las siguientes medidas provisionales: UN ثم أشارت بالتدابير التحفظية التالية:
    177. En su providencia de 8 de marzo de 2011, la Corte impuso las siguientes medidas provisionales: UN 177 - وبقرارها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011، أشارت المحكمة بالتدابير التحفظية التالية:
    B) Decreta las siguientes medidas provisionales: UN (باء) تشير بالتدابير التحفظية التالية:
    B) Decreta las siguientes medidas provisionales: UN (باء) تشير بالتدابير التحفظية التالية:
    B) Decreta las siguientes medidas provisionales: UN (باء) تشير بالتدابير التحفظية التالية:
    En su petición, el Camerún se remitió a las afirmaciones que había hecho en su demanda de 29 de mayo de 1994, complementadas por otra demanda el 6 de junio de ese año y resumidas en su memoria de 16 de marzo de 1995, y pidió a la Corte que dictara las siguientes medidas provisionales: UN 209- وأشارت الكاميرون في طلبها إلى البيانات الواردة في طلبها المؤرخ 29 أيار/مايو 1994، الذي استكمل بطلب إضافــي مؤرخ 6 حزيران/يونيه من ذلك العام، كما ورد تلخيص لها في مذكرتها المؤرخة 16 آذار/مارس 1995، وطلبت إلى المحكمة الإشارة بالتدابير التحفظية التالية:
    Por consiguiente, Costa Rica solicita a la Corte que, a la espera de su pronunciamiento sobre el fondo de la causa, imponga con carácter urgente las siguientes medidas provisionales a fin de remediar el actual menoscabo de su integridad territorial e impedir que se siga infligiendo un daño irreparable a su territorio: UN 239 - وبناء عليه فإن كوستاريكا تطلب إلى المحكمة على سبيل الاستعجال أن تأمر بالتدابير التحفظية التالية حتى تصحح المس الجاري بالسلامة الإقليمية لكوستاريكا وتمنع إلحاق المزيد من الأضرار التي لا سبيل إلى رفعها بأراضي كوستاريكا، ريثما تبت المحكمة في جوهر هذه القضية:
    Al concluir las vistas, Bélgica solicitó a la Corte que decretase las siguientes medidas provisionales: " Se requiere a la República del Senegal la adopción de todas las medidas a su alcance para mantener el Sr. Hissène Habré bajo el control y vigilancia de las autoridades senegalesas, de modo que puedan aplicarse correctamente las normas del derecho internacional cuyo cumplimiento reclama Bélgica " . UN 214 - وفي نهاية الجلسات، طلبت بلجيكا إلى المحكمة أن تشير بالتدابير التحفظية التالية: " يُطلب من جمهورية السنغال أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لها لإبقاء السيد حسين هبري تحت رقابة وإشراف السلطات السنغالية بحيث يتم على الوجه الصحيح تطبيق قواعد القانون الدولي التي تطلب بلجيكا الامتثال لها " .
    Al término de esas vistas, Bélgica solicitó a la Corte que ordenase al Senegal la adopción de las siguientes medidas provisionales: " se conmina a la República del Senegal a que adopte todas las medidas a su alcance para mantener al Sr. Hissène Habré bajo el control y vigilancia de las autoridades senegalesas, de modo que puedan aplicarse correctamente las normas del derecho internacional cuyo cumplimiento reclama Bélgica " . UN 208 - وفي نهاية الجلسات، طلبت بلجيكا إلى المحكمة أن تشير بالتدابير التحفظية التالية: " يُطلب من جمهورية السنغال أن تتخذ جميع الإجراءات التي تخولها لها سلطتها لإبقاء السيد حسين هبري تحت رقابة وإشراف السلطات السنغالية بحيث يتم على الوجه الصحيح تطبيق قواعد القانون الدولي التي تطلب بلجيكا الامتثال لها " .
    Después de reafirmar, por unanimidad, las medidas provisionales indicadas en la providencia de 8 de marzo de 2011, la Corte indicó las medidas provisionales siguientes: UN وبعد أن أكدت المحكمة، بالإجماع، التدابير التحفظية الواردة في الأمر المؤرخ 8 آذار/ مارس 2011، أشارت بالتدابير التحفظية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more