"بالتدابير الرامية الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas para
        
    Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear UN الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية
    Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear UN الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية
    Asimismo, proporcionará asesoramiento técnico a las unidades del Zaire sobre las medidas para reforzar la seguridad en los campamentos. UN كما سيقدمون المشورة التقنية الى الوحـــدات الزائيريــــة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى تعزيز اﻷمن في المخيمات.
    1. Aprueba la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución; UN ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛
    Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo UN الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على
    Por ejemplo, el Secretario General necesitará recursos para cumplir los nuevos mandatos derivados de la aprobación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN فعلى سبيل المثال، سيطلب اﻷمين العام موارد لتنفيذ الولايات الجديدة الناجمة عن اعتماد اﻹعلان الخاص بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    medidas para eliminar el terrorismo internacional UN اﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى
    Como se destaca justamente en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, esa actividad está vinculada al terrorismo. UN وكما يؤكد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، فإن هذا النشاط مرتبط باﻹرهاب.
    1. El Gobierno de Sri Lanka atribuye especial importancia al cumplimiento de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, incluida la resolución 46/51 del 9 de diciembre de 1991. UN ١ - تعلق حكومة سري لانكا أهمية كبرى على التنفيذ العملي لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، بما فيها القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Convencida de que la aprobación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional contribuiría al fortalecimiento de la lucha contra el terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، سيساهم في تعزيز الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي،
    Asimismo, es necesario realizar esfuerzos para fortalecer aún más y dar valor jurídico a la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, de 1994. UN ويتعين أيضا بذل الجهود من أجل زيادة تعزيز اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤، وإضفاء طابع النفاذ القانوني عليه.
    Ya están en vigor varias convenciones multilaterales sobre el tema, incluida la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General en 1994. UN وأشار إلى أن هناك بالفعل عددا من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف السارية بشأن الموضوع، بما في ذلك اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    La aprobación en 1994 por la Asamblea General de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional fue un paso importante que debería ser seguido de medidas concretas para su aplicación. UN ولقد كان اعتماد الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي خطوة هامة يجب أن تتبعها تدابير محددة لتنفيذ اﻹعلان.
    Los Estados deben promover y aplicar de manera efectiva y de buena fe las disposiciones de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN وعليها أن تشجع وأن تنفذ على الوجه الفعال وعن حسن نية أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤.
    Este principio está igualmente incorporado en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Varias directrices son pertinentes a las medidas para encarar la acumulación y difusión de las armas pequeñas y ligeras y se refieren principalmente a la consolidación de la paz en regiones que acaban de salir de situaciones de conflicto. UN وتعتبر عدة مبادئ توجيهية وثيقة الصلة بالتدابير الرامية الى مواجهة تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وترتبط في المقام اﻷول بتعزيز السلام في حالات ما بعد الصراع.
    La posición del Iraq con respecto al contenido de los párrafos 12 y 13 de la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, relativa a las medidas para eliminar el terrorismo internacional, es la siguiente: UN إن موقف العراق بشأن ما ورد في الفقرتين ١٢ و ١٣ من قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي هو كالتالي:
    1. El Gobierno de la República de Mauricio desea dejar constancia de su pleno apoyo a los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en relación con las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN ١ - تود حكومة موريشيوس أن تسجل تأييدها التام للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Argelia reafirma su apoyo sin reservas a la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y se adhiere plenamente a la condena en términos inequívocos, por la Asamblea General, de todos los actos, métodos y prácticas terroristas dondequiera y quienquiera los cometa. UN ٢ - إن الجزائر تؤكد من جديد تأييدها بلا تحفظ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي. وهي تشارك تماما الجمعية العامة في إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Recordando su resolución 49/60, de 9 de diciembre de 1994, por la que adoptó la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, y su resolución 50/53, de 11 de diciembre de 1995, UN " إذ تشير الى قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي اعتمدت فيه اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وقرارها ٥٠/٥٣ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more