"بالتدريب المتخصص" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacitación especializada
        
    • formación especializada
        
    Debe darse además al poder judicial capacitación especializada para ocuparse de crímenes complejos, así como cursos relativos a las nuevas tecnologías disponibles; UN كما ينبغي تزويد الهيئة القضائية بالتدريب المتخصص على معالجة القضايا المعقدة فضلا عن توفير دورات تدريبية على التكنولوجيات الجديدة؛
    Aunque no se impartía educación especializada contra la corrupción a nivel universitario en muchos Estados, algunos señalaron que iba en aumento el interés en la capacitación especializada. UN وعلى الرغم من أنَّ عدد الدول التي تقدم برامج تعليمية متخصصة على المستوى الجامعي في مجال مكافحة الفساد لم يكن كبيرا فقد أشار عدد من الدول إلى وجود اهتمام متزايد بالتدريب المتخصص.
    Incluye un curso de capacitación sobre investigación y apoyo a las víctimas, que tiene por objeto dar a los oficiales de la Guardia Nacional Republicana asignados al proyecto la capacitación especializada que necesitan. UN ويشمل المشروع دورة تدريبية في مجال التحقيق وتقديم الدعم لضحايا محددين، بهدف تمكين ضباط الحرس الوطني الجمهوري المنتدبين في المشروع بتزويدهم بالتدريب المتخصص اللازم.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión tenía unos objetivos a mediano y largo plazo para aumentar la contratación de personal nacional y que estaba previsto impartir capacitación especializada a dicho personal. UN 9 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة وضعت أهدافا متوسطة الأجل وأخرى طويلة الأجل لزيادة تعيين الموظفين الوطنيين، وقررت لهذا الشأن تزويد هؤلاء الموظفين بالتدريب المتخصص.
    Un componente importante de estos programas continuará siendo la formación especializada y el fomento de los recursos humanos. UN وسيظل عنصر أساسي منها يتعلق بالتدريب المتخصص وتنمية الموارد البشرية.
    c) La recopilación de las mejores prácticas en materia de capacitación especializada, creación de capacidad e intercambio de tecnología; UN (ج) جمع الممارسات الفضلى فيما يتعلق بالتدريب المتخصص وبناء القدرات وتبادل التكنولوجيا؛
    25. El Comité, pese a que celebra que los magistrados de los tribunales de menores reciban capacitación especializada sobre la Convención, lamenta que esta no se haga extensiva a los demás profesionales que trabajan con niños o para ellos. UN 25- ترحب اللجنة بالتدريب المتخصص الذي يتلقاه قضاة محاكم الأحداث بشأن الاتفاقية، إلاّ أنها تأسف لعدم استفادة جميع المهنيين الآخرين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم من هذا التدريب.
    El Centro presta también apoyo de infraestructura en actividades como la construcción, la mejora y el mantenimiento de aeródromos y coordina las necesidades de capacitación especializada de las misiones. UN ويقدم المركز أيضا الدعم للهياكل الأساسية، بما في ذلك تشييد/تحسين المطارات وصيانتها، وينسق الاحتياجات المتعلقة بالتدريب المتخصص للبعثات.
    e) Garantice el derecho de todos los niños a una asistencia letrada y a una defensa apropiadas mediante la asignación de suficientes abogados con los conocimientos y las competencias pertinentes y un número adecuado de funcionarios de vigilancia penitenciaria que puedan asistir a los tribunales de menores e impartir capacitación especializada al personal del sistema de justicia de menores; UN (ﻫ) ضمان أن يتمتع جميع الأطفال بالحق في المساعدة القانونية المناسبة وفي أن يُوفَّر لهم الدفاع المناسب من خلال تعيين عدد كاف من المحامين من ذوي الاختصاص والمدربين في هذا المجال مع وجود عدد كاف من ضباط مراقبة السلوك لمساعدة محاكم الأحداث والقيام بالتدريب المتخصص للعاملين في مجال نظام قضاء الأحداث؛
    Directriz 29. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley especializados, así como impartir capacitación especializada a los funcionarios de aduanas, el personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los fiscales públicos, en relación con el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 29 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصصة، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 29. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley especializados, así como impartir capacitación especializada a los funcionarios de aduanas, el personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los fiscales públicos, en relación con el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 29 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصصة، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 29. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley especializados, así como impartir capacitación especializada a los funcionarios de aduanas, el personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los fiscales públicos, en relación con el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 29 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصصة، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 29. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley especializados, así como impartir capacitación especializada a los funcionarios de aduanas, el personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los fiscales públicos, en relación con el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 29- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصِّصة، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص في الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Directriz 29. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley especializados, así como impartir capacitación especializada a los funcionarios de aduanas, el personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los fiscales públicos, en relación con el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 29 - ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصصة، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 29. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley especializados que se ocupen del tráfico de bienes culturales y los delitos conexos, así como impartir capacitación especializada a los funcionarios de aduanas, el personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los fiscales públicos. UN المبدأ التوجيهي 29- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصِّصة في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص.
    d) Promuevan programas de educación y capacitación destinados a funcionarios públicos, a fin de que éstos puedan cumplir los requisitos de cumplimiento correcto, honorable y apropiado de sus funciones, y les faciliten capacitación especializada y apropiada para hacerlos más conscientes de los riesgos de corrupción inherentes al desempeño de sus funciones. UN (د) تشجع على تنظيم برامج تعليمية وتدريبية للموظفين العموميين، لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرّف والسليم للوظائف العمومية، وتزودهم بالتدريب المتخصص والمناسب من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد المتأصلة في أداء وظائفهم؛
    d) Promuevan programas de educación y capacitación destinados a funcionarios públicos, a fin de que éstos puedan cumplir los requisitos de cumplimiento correcto, honorable y apropiado de sus funciones, y les faciliten capacitación especializada y apropiada para hacerlos más conscientes de los riesgos de corrupción inherentes al desempeño de sus funciones. UN (د) تشجع على تنظيم برامج تعليمية وتدريبية للموظفين العموميين، لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات الأداء الصحيح والمشرّف والسليم للوظائف العمومية، وتزودهم بالتدريب المتخصص والمناسب من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد المتأصلة في أداء وظائفهم؛
    1. Directriz 34. Los Estados deberían considerar la posibilidad de establecer órganos o dependencias encargados de hacer cumplir la ley que se ocupen del enfrentamiento de los delitos contra bienes culturales, así como proporcionar capacitación especializada para el personal de dichas instancias (texto de la versión de 24 de abril de 2012) UN 1- المبدأ التوجيهي 34- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات إنفاذ قانون متخصصة في الجرائم المرتكبة بحق الممتلكات الثقافية، وكذلك تزويد تلك الهيئات أو الوحدات بالتدريب المتخصص (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    Contribuyeron al aumento de las necesidades de ese renglón presupuestario los gastos imprevistos en viajes relacionados con la formación especializada del personal de la MINURSO en adquisición, procesamiento de datos y reparación y mantenimiento de vehículos. UN ومما زاد من الاحتياجات الإضافية في هذا البند من الميزانية النفقات غير المتوقعة المتعلقة بالسفر فيما يتصل بالتدريب المتخصص لموظفي البعثة في عمليات الشراء والتجهيز الإلكتروني للبيانات وتصليح وصيانة المركبات.
    Se seguirá mejorando el nivel profesional del personal de seguridad ofreciendo formación especializada permanente a los oficiales, con lo cual podrán utilizarse al máximo en múltiples funciones de seguridad especializadas. UN وسيتواصل رفع معايير الاحتراف لدى الموظفين المعنيين بتوفير السلامة والأمن عبر تزويدهم بالتدريب المتخصص على أساس مستمر، وهو ما سيؤدي أيضا إلى الاستعانة بهم إلى الحد الأقصى لتأدية مهام أمنية متخصصة متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more