El programa introduce a los participantes en el mundo laboral y proporciona formación profesional con la colaboración de un funcionario de colocación específico. | UN | فقد قدم البرنامج المشتركين فيه إلى عالم العمل وزودهم بالتدريب المهني بدعم من موظف تنسيب مختص بالعثور على العمل المناسب. |
Los alumnos que no superen los objetivos obtienen el certificado de escolaridad, que permite únicamente acceder a la formación profesional. | UN | ويحصل التلاميذ الذين لا يحققون النتائج المقصودة على شهادة الدراسة، التي لا تسمح لهم إلا بالالتحاق بالتدريب المهني. |
Actualmente, las mujeres beduinas están más interesadas en la formación profesional que les permita adquirir aptitudes que puedan aprovecharse en el seno de su hogar o de su aldea. | UN | وتهتم المرأة البدوية أكثر حاليا بالتدريب المهني الذي سيوفر لها مهارات يمكن أن تستخدمها في منزلها أو قريتها. |
Ello se debe a que después del nivel ordinario, los estudiantes tienen la posibilidad de recibir capacitación profesional y técnica. | UN | ويُعـــزى ذلك إلى أن باستطاعة الطلبة، بعد إكمال المرحلة الثانوية العادية، الالتحاق بالتدريب المهني والتقني. |
Recomendación 6. Se debe hacer hincapié en la capacitación profesional de los bibliotecarios. | UN | التوصية ٦: النهوض بالتدريب المهني ﻷمناء المكتبات. |
En cuanto a la educación y formación profesional de los discapacitados, el Gobierno ha proporcionado asistencia financiera al centro nacional para las personas con discapacidad. | UN | وفيما يتعلـق بالتدريب المهني للمعوقـين وتعليمهم، منحت الحكومة مساعدة مالية إلى المركز الوطني للمعوقين. |
Cuando no pueden desempeñar una actividad remunerada porque siguen una formación profesional o a causa de enfermedad o invalidez, se prolonga el pago de las asignaciones por hijos. | UN | وعندما لا يتمكن الطفل من أن يكون لديه نشاط مجز لأسباب تتعلق بالتدريب المهني أو المرض أو العجز، يجري الاستمرار في تقديم المخصصات للأطفال. |
En comparación con los hombres, las mujeres han logrado progresos en materia de formación profesional. | UN | حققت المرأة تقدما بالمقارنة بالرجل عندما يتعلق الأمر بالتدريب المهني. |
Orden de que siga cursos de formación profesional: el tribunal envía al menor a un centro especializado de formación profesional para jóvenes delincuentes. | UN | :: الإلحاق بالتدريب المهني: ويكون بأن تعهد المحكمة بالحدث إلى أحد المراكز المتخصصة لذلك؛ |
Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. | UN | وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية. |
Creación de capacidad entre el personal del OOPS mediante la formación profesional específica y la mejora de los conocimientos de gestión, administración e idiomas; | UN | أما بناء المقدرة لدى موظفي الأونروا فيتحقق بالتدريب المهني الموجه نحو أهداف محددة إضافة إلى تحسين مهاراتهم الإدارية والتنظيمية واللغوية؛ |
Cuadro II Enseñanza a todos los niveles y formación profesional Alumnos Alumnas | UN | المساعدات المدرسية التي تشمل المستويات الدراسية من الروضة وحتى الثانوي مروراً بالتدريب المهني |
El Instituto tiene firmados contratos con aproximadamente 29 instituciones privadas especializadas en la formación profesional acelerada. | UN | وتتعاقد المؤسسة الوطنية مع حوالي 29 مؤسسة خاصة متخصصة بالتدريب المهني المعجل. |
De esta forma, la DGAEA se integra en las actividades docentes extraescolares destinadas a los adultos, no sólo en materia de alfabetización, sino también de formación profesional. | UN | وتهتم المديرية بالأنشطة التعليمية خارج المدرسة الموجهة إلى الكبار والتي تتعلق، إلى جانب محو الأمية، بالتدريب المهني. |
:: Validar la estrategia en materia de formación profesional basada en la equidad. | UN | الموافقة على الاستراتيجية المتصلة بالتدريب المهني بناء على المساواة. |
Se prevé que el Parlamento estudie la Ley de formación profesional en una primera lectura en el cuarto trimestre de 2007. | UN | ومن المتوقع أن ينظر البرلمان في مشروع القانون المتعلق بالتدريب المهني في قراء أولى في خريف 2007. |
Los jóvenes piden que se los ayude a adquirir formación profesional y a desarrollar pequeñas empresas y quieren ayudarse tanto a sí mismos como a los demás. | UN | ويطلب الشباب دعمهم للقيام بالتدريب المهني وتنمية الأعمال الصغيرة، كما يرغبون في مساعدة أنفسهم ومساعدة غيرهم. |
Acogemos con satisfacción las conclusiones del foro de la Comunidad de Habla Francesa, celebrado en Bamako, relativo a la capacitación profesional y técnica. | UN | ونرحب باستنتاجات المنتدى الفرانكفوني المعني بالتدريب المهني والتقني الذي عقد في باماكو. |
Se adoptan medidas especiales en relación con la capacitación profesional y las ocupaciones de los gitanos. Funcionan centros de ayuda, asesoramiento y esparcimiento. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب المهني والحرفي، تُتخَذ إجراءات خاصة في الوقت الحالي كما يجري تشغيل مراكز للدعم والمشورة والترفيه. |
Una de las actividades principales del proyecto consiste en impartir capacitación profesional a los jóvenes que terminan sus estudios escolares, con el fin de que puedan desempeñar determinadas ocupaciones en el mercado laboral. | UN | وواحد من الأنشطة الرئيسية لهذا المشروع هو تزويد تاركي المدارس بالتدريب المهني بخصوص فرص عمل محددة في سوق العمل. |
La capacitación profesional, que comprende cursos de enseñanza de oficios posteriores al ciclo preparatorio, de dos años de duración, y cursos de capacitación técnica posteriores al ciclo secundario, aumentó de 4.296 a 4.496 centros de capacitación. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب المهني الذي يشمل دورات حرفية بعد المرحلة اﻹعدادية ودورات فنية بعد المرحلة الثانوية مدتها سنتان، فقد ازداد عدد مقاعده من ٢٩٦ ٤ الى ٤٩٦ ٤ مقعدا. |