La capacitación propuesta en relación con el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional está estrechamente vinculada con la capacitación en materia de gestión. | UN | ويتصل التدريب المقترح على نظام تقييم اﻷداء الجديد اتصالا وثيقا بالتدريب على اﻹدارة. |
Esta labor se ha complementado con capacitación en la reunión, el procesamiento y el análisis de datos sobre población. | UN | وقد استكمل هذا بالتدريب على جمع وتجهيز وتحليل البيانات السكانية. |
El Departamento ofició de facilitador de los centros, subvencionando parte de sus gastos de funcionamiento y ofreciendo capacitación en materia de gestión y dirección. | UN | وقامت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بدور الميسِّر لمراكز التأهيل المجتمعي، فدعمت جزءا من تكاليفها التشغيلية وزودتها بالتدريب على الإدارة والقيادة. |
Algunos grupos armados no estatales se han mostrado receptivos a recibir capacitación sobre estos temas. | UN | وأبدى البعض من الجماعات المسلحة من غير الدول قبولا بالتدريب على هذه المواضيع. |
Se señaló la conveniencia de que los países en desarrollo recibieran capacitación sobre la forma de maximizar los beneficios de los programas de asistencia técnica. | UN | وأشير على البلدان النامية بالتدريب على كيفية تعظيم فائدة برامج المساعدة التقنية. |
la formación en materia de seguridad también fue impartida por personal propio en lugar de consultores. | UN | وقد قام أيضا بالتدريب على اﻷمن موظفون من البعثة بدلا من الاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
Evidentemente hay que dar más prioridad a las necesidades de capacitación de las oficinas exteriores. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي إعارة مزيد من الأولوية للاحتياجات المتصلة بالتدريب على الصعيد الميداني. |
El segundo indicador correspondiente a la capacitación en cuestiones de género refleja la asistencia prestada por el Fondo a fin de incorporar la perspectiva de género a diversos niveles del gobierno. | UN | ويدل المؤشر الثاني، المتعلق بالتدريب على معالجة القضايا الجنسانية، على المساعدة التي يقدمها الصندوق من أجل إدماج القضايا الجنسانية في الأنشطة الرئيسية على مختلف الأصعدة الحكوماتية. |
Reconociendo las necesidades específicas de los países menos adelantados en lo que respecta a la capacitación en las técnicas de negociación y la terminología respectiva, | UN | وإذ يسلم بالاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتدريب على مهارات التفاوض ولغته، |
:: Establecimiento de relaciones, coordinación y colaboración con organizaciones regionales con relación con la capacitación en materia de mantenimiento de la paz | UN | :: الاتصال بالهيئات الإقليمية والتنسيق العمل معها فيما يتعلق بالتدريب على حفظ السلام؛ |
El personal de la Junta de Migraciones recibe capacitación en materia de igualdad entre los géneros. | UN | ويزود موظفو مجلس الهجرة بالتدريب على المساواة بين الجنسين. |
Mediante sus actividades de capacitación en línea, Peace Operation Training Institute contribuye al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويساعد المعهد، من خلال قيامه بالتدريب على شبكة الإنترنت، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En lo que corresponde la capacitación en género, el CJ cuenta con una Subdirección Nacional de Género cuya misión es transversalizar el enfoque de género en el sistema de justicia. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب على القضايا الجنسانية، فإنه ملحق بمجلس القضاء إدارة وطنية فرعية للقضايا الجنسانية تتمثل مهمتها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة. |
Para fines del período de que se informa, 9 de los 10 centros de programas para mujeres tenían dependencias de producción a las que se prestaba asistencia mediante programas de capacitación en administración de empresas para mejorar la supervisión y el control. | UN | ومـع نهاية الفترة المستعرضة، كان في تسعة من أصل عشرة مراكز لبرامج المرأة وحدات إنتاج مدعومة بالتدريب على تنظيم اﻷعمال، لتوفير ضبط وإشراف أكثر فعالية. |
Para fines del período de que se informa, 9 de los 10 centros de programas para mujeres tenían dependencias de producción a las que se prestaba asistencia mediante programas de capacitación en administración de empresas para mejorar la supervisión y el control. | UN | ومـع نهاية الفترة المستعرضة، كان في تسعة من أصل عشرة مراكز لبرامج المرأة وحدات إنتاج مدعومة بالتدريب على تنظيم اﻷعمال، لتوفير ضبط وإشراف أكثر فعالية. |
Algunas ONG organizan capacitación sobre los métodos de abandono del tabaco y de sensibilización sobre los peligros que entraña. | UN | كما تقوم عدة جمعيات أهلية بالتدريب على تقنيات وقف التدخين، والتثقيف على مخاطره. |
Estas actividades han arrojado resultados positivos, especialmente cuando se han realizado en combinación con actividades de capacitación sobre las formas de conseguir financiación. | UN | وقد توجت هذه الأخيرة بالنجاح، خاصة عندما يكون الإقدام عليها مقترنا بالتدريب على سبل تأمين التمويل. |
No obstante, hasta la fecha no se ha impartido a escala nacional capacitación sobre la prevención del aborto y el tratamiento de las complicaciones. | UN | بيد أنه، حتى الآن، لم يجر الاضطلاع بالتدريب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض في جميع أنحاء البلد. |
Además, están planeadas otras actividades junto con la formación en el sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | ٩١ - علاوة على ذلك، يزمع القيام بأنشطة أخرى مقترنة بالتدريب على نظام تقييم اﻷداء. |
Establecimiento de tres centros de coordinación regional de la formación en materia de seguridad biológica en los actuales institutos de investigación; | UN | ● إنشاء ثلاث جهات تنسيق إقليمية معنية بالتدريب على السلامة الأحيائية، داخل معاهد البحوث القائمة؛ |
La escuela proporcionaría al hospital y a otros servicios de salud locales un grupo de profesionales capacitados y a la vez contribuiría al perfeccionamiento de la capacitación de enfermeras en la Faja de Gaza para llegar a un nivel internacionalmente aceptable. | UN | وستزود هذه الكلية المستشفى برافد من الموظفين الفنيين المدربين، فضلا عن إسهامها في الارتقاء بالتدريب على التمريض في قطاع غزة إلى مستوى المعايير الدولية المقبولة. |
China también ha proporcionado capacitación para la remoción de minas al Sudán y a Sudán del Sur y ha asistido a las víctimas en el Líbano y la República Democrática Popular Lao. | UN | واضطلعت الصين أيضاً بالتدريب على إزالة الألغام في السودان والسودان الجنوبي وقدمت مساعدة للضحايا في لبنان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Talleres de formación en tecnología de la información | UN | حلقات العمل الخاصة بالتدريب على تكنولوجيا المعلومات |
Se trataría, en particular, de actividades de formación sobre la inadmisibilidad de las confesiones y testimonios obtenidos mediante torturas. | UN | ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب. |
Despliegan actividades en el aumento de la conciencia pública, el suministro de asistencia jurídica y la formación para el desarrollo de conocimientos especializados. | UN | وتعمل هذه المنظمات والوحدات بنشاط على الارتقاء بالوعي وتقديم المعونة القانونية والاضطلاع بالتدريب على تنمية المهارات. |