Se encuentra todavía bajo examen la recomendación de establecer juntas locales de indemnización para administrar las reclamaciones del apéndice D | UN | مازالت التوصية بإنشاء مجالس محلية للتعويضات تتولى ادارة الاستحقاقات المشمولة بالتذييل " دال " قيد النظر |
Anexo A del apéndice B | UN | الملحق ألف بالتذييل باء |
Una copia del sector pertinente de este mapa se adjunta en el apéndice D. | UN | وترد بالتذييل دال نسخة من المنطقة المعنية من هذه الخريطة. |
en el apéndice F figura una fotografía de este mojón. | UN | وترد بالتذييل واو صورة فوتوغرافية لهذه العلامة. |
31. En lo que relativo al apéndice I, es merecedora de apoyo la idea de que el estatuto y el tratado correspondiente deberán tener la aceptación de un importante número de Estados partes antes de entrar en vigor. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بالتذييل اﻷول، فإن الفكرة القائلة بضرورة انضمام عدد كبير من الدول اﻷطراف إلى النظام اﻷساسي وإلى المعاهدة التي تشمله قبل أن يبدأ نفاذه، فكرة جديرة بالتأييد. |
Aprobar el cuadro que figura en el apéndice de la presente decisión como una lista de aplicaciones de agentes de procesos que reemplaza el cuadro A de la decisión X/14, en la forma en que fue enmendado en la decisión XVII/7, y reemplazar el cuadro A-bis de la decisión XVII/8. | UN | 1 - أن يعتمد الجدول الوارد بالتذييل لهذا المقرر بوصفه قائمة استخدامات عوامل التصنيع ليحل محل الجدول ألف بالمقرر 10/14 بصيغته المعدلة في المقرر 17/7 وليحل محل الجدول ألف مكرر في المقرر 17/8. |
En los cuadros 1 y 2 del apéndice I que figura más adelante se muestra la relación entre el dólar, el franco suizo y el euro, utilizando el tipo de cambio oficial mensual de las Naciones Unidas para el periodo comprendido entre mayo de 2001 y mayo de 2006. | UN | 13 - وتظهر في الجدولين 1 و 2 بالتذييل رقم 1 أدناه العلاقات بين الدولار والفرنك السويسري واليورو باستخدام أسعار الأمم المتحدة الرسمية الشهرية لصرف العملات للفترة أيار/مايو 2001 - أيار/مايو 2006. |
El tratamiento profiláctico de la malaria constituye una responsabilidad nacional, como se establece en el párrafo 50 del anexo B del capítulo 3 del documento A/C.5/60/26 y el párrafo 6 del apéndice 7 de los anexos A y B de ese mismo capítulo; | UN | يعد العلاج الوقائي للملاريا مسؤولية وطنية، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة A/C.5/60/26، في الفقرة 50 من المرفق باء، الفصل الثالث، وفي الفقرة 6 بالتذييل 7 من المرفقين ألف وباء، الفصل الثالث؛ |
Recomendación para crear juntas locales de indemnización en las misiones del terreno a fin de aplicar las prestaciones del apéndice D al personal designado de las misiones; en su defecto deberá proveerse indemnización por accidentes de trabajo | UN | توصية بإنشاء مجالس محلية للتعويضات فــي البعثــات الميــدانية تتولى ادارة الاستحقــاقات المشمــولة بالتذييل " دال " للموظفين المعينين للبعثــات؛ ويجب بخلاف ذلك ترتيب تغطيــة تجاريــة لتعــويضات العاملين |
II. Asuntos sometidos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que éste adopte una decisión (en cumplimiento del apéndice E de la Solución general al problema de Chipre) | UN | ثانيا - المسائل المقدمة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للبت فيها (عملا بالتذييل هاء، من التسوية الشاملة لمشكلة قبرص) |
Basándose en los costes de la primera reunión del Comité, se calcula que los servicios de conferencias para la segunda reunión del Comité, a celebrar en Ginebra, alcancen un monto de 115.000 dólares (como se indica en el cuadro del apéndice I que figura infra). | UN | 12 - واستنادا إلى تكاليف الاجتماع الأول للجنة، تقدر تكاليف خدمات الاجتماعات للاجتماع الثاني للجنة المقرر عقده في جنيف بمبلغ 000 115 دولار (على النحو الوارد في الجدول بالتذييل الأول أدناه). |
6. Los gobiernos que figuran en la lista del apéndice II designarán oficialmente, cada uno, a un experto y, por medio de la secretaría, facilitarán sus nombres y calificaciones pertinentes a la Conferencia de las Partes antes del 1 de agosto de 2005. | UN | 6 - تقوم كل حكومة من الحكومات الوارد بيانها بالتذييل الثاني بتعيين أحد الخبراء بصفة رسمية، وتقوم الحكومات من خلال الأمانة، بتقديم أسماء الخبراء ومؤهلاتهم إلى مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2005. |
en el apéndice 3 se examina la exposición a sustancias potencialmente nocivas cuando se manejan teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | ويرد بالتذييل الثالث التعرضات المحتملة لمواد مثيرة للقلق عند إدارة الهواتف النقالة الهالكة. |
Las funciones de la secretaría serán las que figuran en el apéndice I, sección E, del documento UNEP/IPBES.MI/2/9. | UN | 1-1 المهام الوظيفية للأمانة هي المهام الوظيفية المبينة في الفرع هاء بالتذييل الأول بالوثيقة UNEP/IPBES.MI/2/9. |
Las funciones de la secretaría serán las que figuran en el apéndice I, sección E, del documento UNEP/IPBES.MI/2/9. | UN | 1-1 المهام الوظيفية للأمانة هي المهام الوظيفية المبينة في الفرع هاء بالتذييل الأول بالوثيقة UNEP/IPBES.MI/2/9. |
en el apéndice 3 se examina la exposición a sustancias potencialmente nocivas durante el manejo de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | ويرد بالتذييل الثالث التعرضات المحتملة لمواد مثيرة للقلق عند إدارة الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
En la actualidad, hay 50 especies de animales que se enumeran en su apéndice I; en el apéndice II se enumeran las especies que se beneficiarían considerablemente del establecimiento de acuerdos de cooperación en su marco. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك حوالي ٥٠ نوعا مدرج بالتذييل اﻷول للاتفاقية؛ ويتضمن التذييل الثاني قائمة باﻷنواع التي تتحقق لها فائدة كبيرة من اتفاقات التعاون المبرمة في إطارها. |
1. Aprueba el mandato del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles, que figura en el apéndice 1 de la presente decisión; | UN | 1 - يعتمد اختصاصات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة الواردة بالتذييل الأول للمقرر الحالي؛ |
8. Con respecto al apéndice III del informe, es decir, la propuesta de enmiendas al Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, señalamos que deben incorporarse las siguientes enmiendas: | UN | 8 - وفيما يتعلق بالتذييل الثالث من التقرير، أي التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، فإننا نلاحظ ضرورة إدراج التعديلات التالية: |
Documento A adjunto al apéndice B | UN | الضميمة ألف بالتذييل باء |
1. Aprobar el mandato para un estudio de viabilidad de la elaboración de un sistema internacional de vigilancia del comercio de sustancias que agotan el ozono entre las Partes, que figura en el apéndice de la presente decisión, y pedir a la Secretaría del Ozono que elabore tal estudio y presente los resultados a la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en 2006; | UN | 1 - الموافقة على اختصاصات دراسة تتناول جدوى وضع نظام دولي لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون بين الأطراف، كما هو موضح بالتذييل لهذا المقرر، والطلب من أمانة الأوزون أن تتولى إجراء هذه الدراسة وعرض النتائج على الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2006؛ |
8. En 2006, el Comité de los Derechos del Niño celebró la aprobación de la enmienda del Código Penal en virtud de la Ley Nº 380, por la que se introdujo una nueva disposición sobre la trata de seres humanos; y el apéndice de 2005 al Plan de Acción contra la trata de mujeres, destinado a proteger y prestar apoyo a los niños que han llegado a Dinamarca como resultado de la trata. | UN | 8- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد القانون رقم 380 الذي يعدّل القانون الجنائي، ويتضمن حكماً جديداً بشأن الاتجار بالبشر. كما رحبت بالتذييل الملحق في عام 2005 بخطة عمل مكافحة الاتجار بالنساء بغية حماية ودعم الأطفال المتّجر بهم في الدانمرك(20). |