"بالترتيبات المؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los arreglos institucionales
        
    • las disposiciones institucionales
        
    • los acuerdos institucionales
        
    • los mecanismos institucionales
        
    • las medidas institucionales
        
    En él se recogen exclusivamente los debates relacionados con los arreglos institucionales. UN وهي لا تعكس سوى المناقشات المتصلة بالترتيبات المؤسسية.
    9) Trasladar los aspectos relacionados con los arreglos institucionales a la sección E del capítulo II, relativa a los arreglos institucionales. UN نقل الجوانب المتعلقة بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الثاني، القسم هاء، بشأن الترتيبات المؤسسية.
    Trasládese la subsección 5 del capítulo III B, sobre los arreglos institucionales, al capítulo IV. UN يُنقل القسم الفرعي 5 من الفصل الثالث باء المتعلق بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الرابع
    Los informes pertinentes que examinamos también contienen diversas recomendaciones relativas a las disposiciones institucionales en la esfera de la administración pública. UN فالتقارير ذات الصلة قيد النظر تتضمن أيضا عدة توصيات تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مجال اﻹدارة العامة.
    La DCI propuso tres hipótesis en relación con las disposiciones institucionales: UN واقترحت وحدة التفتيش المشتركة ثلاثة سيناريوهات تتعلق بالترتيبات المؤسسية:
    El Sr. Irfan ul Haque, en respuesta a la pregunta sobre los acuerdos institucionales para tratar el tema de los productos básicos, instó a que se considerara la posibilidad de recurrir a las instituciones existentes antes de establecer instituciones nuevas. UN 46 - ولدى الرد على السؤال المتعلق بالترتيبات المؤسسية لمعالجة السلع الأساسية، دعا السيد عرفان الحق إلى النظر في الاستفادة من المؤسسات القائمة قبل إيجاد أي مؤسسات جديدة.
    Sin embargo, a los miembros del Grupo, como beneficiarios principales de la cooperación para el desarrollo, les preocupaba principalmente la calidad, la eficiencia y el volumen de la asistencia y no los mecanismos institucionales. UN بيد أن أعضاء المجموعة، بوصفهم المتلقين الرئيسيين للتعاون اﻹنمائي، يهتمون أساسا بنوعية المساعدة وكفاءتها وحجمها قبل اهتمامهم بالترتيبات المؤسسية.
    Nuevas modalidades para los arreglos institucionales relativos al fomento de la capacidad UN طرائق إضافية تتعلق بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات.
    Al abogar por el papel central de las Naciones Unidas, los países en nombre de los cuales les dirijo la palabra son conscientes de los arreglos institucionales ya existentes para la promoción del desarrollo. UN وفي صدد الدعوة ﻹسناد دور رئيسي لﻷمم المتحدة، أذكر أن البلدان التي أتكلم باسمها على دراية بالترتيبات المؤسسية التي لا تزال قائمة من أجل تشجيع التنمية.
    A ese respecto, el orador celebra que muchos Estados Miembros presenten informes voluntariamente y sugiere que se establezca un grupo de expertos sobre los arreglos institucionales para determinar si éstos pueden crear la presión necesaria para la ejecución. UN ورحب، في هذا الصدد بالمستوى الرفيع لﻹبلاغ الطوعي من جانب الدول اﻷعضاء، واقترح إنشاء فريق خبراء معني بالترتيبات المؤسسية للبت في قدرة تلك الترتيبات على إيجاد الضغط الكافي من أجل التنفيذ.
    Respecto de los arreglos institucionales para la adopción de decisiones sobre la asignación de fondos, la Secretaría del Ozono y la OMM acordaron un memorado de entendimiento al respeto, que se presentó a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    El Grupo de Expertos recomienda para el proceso ordinario los arreglos institucionales siguientes: UN 118 - ويوصي فريق الخبراء بالترتيبات المؤسسية التالية للعملية المنتظمة:
    Tales interrelaciones se explicitan sólo en los casos en que las propuestas particulares se han presentado en un contexto más general, lo que ocurre sobre todo en relación con los arreglos institucionales. UN وأوجه الترابط هذه لا يُشار إليها صراحةً في هذه الوثيقة إلا في الحالات التي عُرض فيها مقترح معين في سياق أوسع، فيما يتصل عادةً بالترتيبات المؤسسية.
    Durante la audiencia reconocimos haber tenido problemas relacionados con los arreglos institucionales y la competencia técnica del personal debido a la falta de recursos humanos y financieros. UN وقد أقررنا، أثناء جلسة الاستماع، بأننا ظللنا نواجه تحديات فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية وكفاءة الموظفين الفنية من جراء نقص الموارد البشرية والمالية.
    En ese sentido, la CARICOM se ha mostrado particularmente activa en relación con los arreglos institucionales para la ejecución de la cooperación internacional en los asuntos tributarios. UN وفي هذا السياق، فقد نشطت الجماعة الكاريبية بشكل خاص فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لتنفيذ التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Las lecciones aprendidas se referían a la utilización de un enfoque interinstitucional para los arreglos institucionales y a la obtención de retroalimentación periódica para su examen; UN وتشمل الدروس المستفادة الدروس المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي يُتبع فيها نهج مشترك بين الوكالات، وبتلقي تعليقات منتظمة على الاستعراض؛
    6. Respecto de las disposiciones institucionales y financieras, en el proyecto se propone un criterio general que deberá seguir elaborándose durante el próximo año. UN ٦ - وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية والمالية، يقترح المشروع نهجا عاما يتوقع أن يفصل بدرجة أكبر خلال السنة المقبلة.
    En cuanto a las disposiciones institucionales sobre la labor de seguimiento, la cuestión podía constituir un tema permanente del programa de los períodos ordinarios de sesiones de la Junta y también ser parte del programa de sus reuniones ejecutivas. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية ﻷعمال المتابعة، فإن هذا يمكن أن يكون موضوع بند دائم من بنود جداول أعمال الدورات العادية للمجلس وأن يكون أيضا جزءا من جداول أعمال دوراته التنفيذية.
    7. La observación más extendida se refería a las disposiciones institucionales para el pacto de desarrollo. UN 7- أما الملاحظة الأكثر شيوعاً فتتعلق بالترتيبات المؤسسية اللازمة للتعاهد من أجل التنمية.
    Asimismo, subrayó la urgente necesidad de estabilidad para que los acuerdos institucionales y de recursos apoyen la labor de la Conferencia y su importante papel en la promoción de los derechos de las personas con discapacidad y en la integración de la discapacidad en todos los aspectos del desarrollo. UN وشدد على الحاجة العاجلة إلى تحقيق الاستقرار فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية وترتيبات الموارد لدعم عمل المؤتمر ودوره في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Se invita al Comité de Expertos a que tome nota del informe y aliente a los Estados Miembros a completar el importante estudio de referencia y expresar sus opiniones sobre el camino a seguir para abordar y determinar las mejores prácticas y opciones relativas a los acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial. UN وتُدعى لجنة الخبراء إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تشجع الدول الأعضاء على ملء الاستبيان الأساسي المهم وإلى أن تبدي آراءها بشأن سبل المضي قدما في تناول وتحديد أفضل الممارسات والخيارات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Además de contener un capítulo V sobre disposiciones institucionales, en la Plataforma de Acción se trata de los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer como una esfera de especial preocupación y a ese respecto se presta especial atención a la función de los mecanismos nacionales y otros órganos gubernamentales para apoyar la aplicación de la Plataforma de Acción en el plano nacional. UN فبالإضافة إلى اشتماله على فصل يتعلق بالترتيبات المؤسسية الخامس، يتطرق منهاج العمل إلى الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة بوصفها أحد مجالات الاهتمام الحاسمة، مع التركيز على الأجهزة الوطنية وغيرها من الهيئات الحكومية التي تدعم تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Mediante misiones de evaluación de las necesidades, se determinarán las necesidades concretas y las estrategias adoptadas para mejorar las medidas institucionales y de organización con objeto de mejorar la prestación de servicios por parte de los países en desarrollo. UN وسيجري، عن طريق إيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات، تعيين تلك الاحتياجات على وجه التحديد واعتماد استراتيجيات للنهوض بالترتيبات المؤسسية والتنظيمية عملا على تحسين إنجاز الخدمات من جانب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more