"بالتزاماتها المالية تجاه البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus obligaciones financieras con la Misión
        
    • sus obligaciones financieras respecto de la Misión
        
    20. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 18.012.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 19 supra; UN 20 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 012 18 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 19 أعلاه؛
    26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 2.903.700 dólares, del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; UN 26 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 903 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 25 أعلاه؛
    30. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 61.577.300 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 29 supra; UN 30 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 577 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛
    29. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan en el saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 39.078.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 28 supra; UN 29 - تقـرر أن تــخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 000 078 39 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 28 أعــلاه؛
    20. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 18.012.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 19 supra; UN 20 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 012 18 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 19 أعلاه؛
    23. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 13.465.200 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 22 supra; UN 23 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 465 13 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 22 أعــلاه؛
    22. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 84.508.500 dólares, del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 21 supra; UN 22 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 508 84 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛
    26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y otros ingresos, por un monto total de 159.505.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; UN 26 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 000 505 159 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 25 أعلاه؛
    26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 2.903.700 dólares, del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; UN 26 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 903 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 25 أعلاه؛
    30. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 61.577.300 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 29 supra; UN 30 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 577 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛
    29. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan en el saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 39.078.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 28 supra; UN 29 - تقـرر أن تــخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 000 078 39 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 28 أعــلاه؛
    23. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 13.465.200 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 22 supra; UN 23 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 465 13 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 22 أعــلاه؛
    22. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 84.508.500 dólares, del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 21 supra; UN 22 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 508 84 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛
    26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y otros ingresos, por un monto total de 159.505.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; UN 26 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 000 505 159 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 25 أعلاه؛
    30. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y otros ingresos, por un monto total de 82.199.100 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 29 supra; UN 30 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 100 199 82 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛
    29. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 18.647.300 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 28 supra; UN 29- تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 647 18 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2008، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 28 أعلاه؛
    29. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan en el saldo no comprometido y otros ingresos, que ascienden a un total de 14.477.500 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 28 supra; UN 29 - تقـرر أن تــخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 477 14 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 28 أعــلاه؛
    13. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden en total a 3.560.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 12 supra; UN 13 - تقرر أنه بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة ستُخصم من الالتزامات غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 560 3 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 12 أعلاه؛
    21. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 5.413.700 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; UN 21 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 413 5 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛
    7. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo neto en efectivo de la Cuenta Especial para la Misión, que al 30 de abril de 2009 asciende a 15.633.000 dólares, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 4 supra; UN 7 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة البالغ 000 633 15 دولار في 30 نيسان/أبريل 2009، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه؛
    De esa cantidad, 387.509,91 dólares se dedujeron de las obligaciones pendientes de pago de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión. UN وقد خصم من هذا المجموع مبلغ ٥٠٩,٩١ ٣٨٧ دولارا مقابل الالتزامات المستحقة على الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more