"بالتزاماتها المالية للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus obligaciones financieras con las Naciones
        
    • sus obligaciones financieras para con las Naciones
        
    Nigeria, por su parte, se esfuerza por cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y seguirá figurando entre los países que aportan importantes contingentes. UN وتسعى نيجيريا بدورها إلى الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة ولا تزال مساهمة رئيسية بالقوات.
    Por último, desea instar a todos los Estados Miembros a que cumplan puntualmente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN ويرغب أخيرا في حث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    Una vez más, la Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas plena, puntual e incondicionalmente. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء، مرة أخرى، على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة كاملة، وفي حينها، ودون شروط.
    La Comisión acogió con beneplácito los esfuerzos realizados por la República de Moldova para atender sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها جمهورية مولدوفا للوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة وشجعتها على مواصلة هذه الجهود.
    Sobre la base de esa experiencia, el sistema de planes de pago plurianuales seguía siendo un medio viable de que disponían los Estados Miembros para reducir sus cuotas impagadas y demostrar su compromiso con el cumplimiento de sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas, observando que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen una de las tareas fundamentales de la Organización y es imperativo que los Miembros las apoyen. UN ودعا الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة، مشيرا إلى أنه نظرا لأن حفظ السلام هو أحد المهام الأساسية للأمم المتحدة، فلا بد للدول أن تدعمه.
    Los planes de pago plurianuales siguen siendo el instrumento más útil para ayudar a los países que experimentan dificultades económicas a cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وتبقى خطط التسديد المتعددة السنوات الأداة الأكثر نجاعة لمساعدة الدول التي تعاني من صعوبات اقتصادية على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    La medida en que pueda hacerlo, sin embargo, dependerá del grado en que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas en forma íntegra y puntual y de la finalización del memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes para el suministro de equipo. UN إلا أن مدى توفيقه في ذلك سيتوقف على درجة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة بشكل كامل وفي حينها، وعلى إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتوفير المعدات.
    Por ello, los Estados Miembros deberán cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas íntegra y puntualmente y se deberán concertar los memorandos de entendimiento pertinentes. UN وأضافت أنه يجب على الدول الأعضاء، تحقيقاً لهذه الغاية، الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة وفاء كاملاً وفي حينها، ويجب الانتهاء من إعداد مذكرات التفاهم ذات الصلة.
    Sobre la base de esa experiencia, la Comisión seguía considerando que el sistema de planes de pago plurianuales seguía siendo un medio viable del que disponían los Estados Miembros para reducir sus cuotas impagadas y demostrar su compromiso con el cumplimiento de sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وفي ضوء تلك التجربة الناجحة، أشارت اللجنة إلى أنها لا تزال تعتقد أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يشكل وسيلة مجدية متاحة لمساعدة الدول الأعضاء على تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إظهار عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    A tal efecto, los Estados Miembros deben cumplir plenamente y con puntualidad sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y se deben ultimar los correspondientes memorandos de entendimiento. UN وقال إنه، تحقيقا لهذه الغاية، يجب على الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المقرر، ويجب وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة.
    La única solución a los problemas actuales y a los que es posible que surjan en el futuro consiste en que los Estados Miembros cumplan íntegra y puntualmente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN 29 - إن الحل الوحيد للمشاكل الحالية والمحتملة هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة كاملة وفي موعدها المحدد.
    21. Por último, la representante de Sudáfrica asegura a la Comisión que su país mantiene su empaño de cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas en forma completa y puntual y sin condiciones. UN 21 - وفي الختام، أكدت للجنة استمرار التزام جنوب أفريقيا بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Los planes de pago plurianuales suponen un esfuerzo encomiable de los países que atraviesan dificultades económicas para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN 39 - وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات جهداً يستحق الثناء من قبل البلدان التي تعاني من صعوبات اقتصادية لتفي بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    A fin de mantener la salud financiera de la Organización sigue siendo tan fundamental como siempre que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas integra y puntualmente. UN 32 - وللحفاظ على الصحة المالية للمنظمة، تظل الحاجة ماسة، كما كانت دوما، لأن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة بشكل كامل وفي حينها.
    En caso de que la Asamblea General adoptase procedimientos oficiales para la implantación de planes voluntarios, quizá ello alentase a más Estados Miembros a adoptar dichos planes como señal concreta de su compromiso de satisfacer plenamente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN 12 - وإذا اعتمدت الجمعية العامة إجراءات رسمية بالنسبة للخطط الطوعية، فقد تشجع مزيدا من الدول الأعضاء على اعتماد تلك الخطط باعتبار ذلك إشارة محددة لالتزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة، بالكامل.
    Sobre la base de esa experiencia, el sistema de planes de pago plurianuales seguía siendo un medio viable de que disponían los Estados Miembros para reducir sus cuotas impagadas y demostrar su compromiso con el cumplimiento de sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات لا يزال يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وإتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Sobre la base de esa experiencia, la Comisión llegó a la conclusión de que el sistema de planes de pago plurianuales seguía siendo un medio viable de que disponían los Estados Miembros para reducir sus cuotas impagadas y demostrar su compromiso con el cumplimiento de sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات لا يزال يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض أنصبتها المقررة غير المسددة، وإتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Su delegación ve con satisfacción que el Gobierno de los Estados Unidos siga tratando de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas y el compromiso del Representante Permanente de ese país de convertir la liquidación de sus deudas para con la Organización en una de sus prioridades. UN 65 - وأعلنت ترحيب وفدها بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة للوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة، وبالتزام الممثل الدائم لذلك البلد بأن يجعل من تصفية المتأخرات التي تدين بها الولايات المتحدة للأمم المتحدة إحدى أولوياته.
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more