"بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus obligaciones de presentación de informes
        
    El Comité reconoce que algunos Estados Miembros tienen el problema general de falta de capacidad para cumplir con sus obligaciones de presentación de informes. UN وتوافق اللجنة على أن هناك مشكلة عامة لدى بعض الدول الأعضاء وهي نقص القدرة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    No menos crítico será un enfoque internacional coherente para ayudar al Gobierno a cumplir sus obligaciones de presentación de informes y garantizar que los recursos se usen de manera eficaz y eficiente. UN ولا يقل عن ذلك أهمية اتباع نهج دولي متسق لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير وضمان استخدام الموارد بفعالية وكفاءة.
    22. La Asamblea podría estudiar medidas más eficaces para que todos los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial cumplieran sus obligaciones de presentación de informes periódicos. UN ٢٢ - ويمكن للجمعية العامة دراسة اتخاذ إجراء أكثر فعالية للتأكد من أن جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تضطلع بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير الدورية.
    La implicación en los países comprendió también la prestación de asistencia a varios de ellos para que cumplieran con sus obligaciones de presentación de informes en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y el seguimiento de las recomendaciones de los órganos y organismos de derechos humanos. UN 18 - كما شملت عملية إشراك البلدان مساعدة عدد من البلدان في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومتابعة توصيات أجهزة وهيئات حقوق الإنسان.
    En este sentido, el Comité desearía recordar a los Estados Miembros que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo puede establecer contactos entre los Estados con necesidades de capacidad y aquellos que pueden proporcionar dicha asistencia, incluida asistencia para cumplir con sus obligaciones de presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدول الأعضاء بأن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإمكانها إقامة اتصال فيما بين الدول تواجه نقصا في مجال القدرات وتلك التي يمكنها تقديم هذه المساعدة، بما في ذلك مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Una serie de Estados Miembros ya se han ofrecido para ayudar a los Estados con menos capacidad a cumplir sus obligaciones de presentación de informes y el Comité acoge con satisfacción esas iniciativas y ayudará a coordinar esa labor, entre otras formas mediante un sistema de asesoramiento regional. UN وعرض عدد من الدول بالفعل الاتصال بالدول الأقل قدرة من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. وترحب اللجنة بهذه المبادرات وستساعد على تنسيق هذا الجهد من خلال نهج الموجه الإقليمي، مثلا.
    9. El Comité considera que las instituciones nacionales de derechos humanos son fundamentales para animar a sus respectivos Estados a atender sus obligaciones de presentación de informes. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    9. El Comité considera que las instituciones nacionales de derechos humanos son fundamentales para animar a sus respectivos Estados a atender sus obligaciones de presentación de informes. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Como medida excepcional, y a fin de ayudar al Estado Parte a ponerse al día en sus obligaciones de presentación de informes, de conformidad con lo dispuesto en la Convención, el Comité invita al Estado Parte a que presente sus informes periódicos tercero y cuarto a más tardar el 12 de junio de 2008. UN وبغية مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير طِبقًا للاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف، إلى أن تقدِّم بصورةٍ استثنائيةٍ، تقريريها الثالث والرابع بحلول 12 حزيران/يونيه 2008.
    Los Estados de la CARICOM están empeñados en cumplir sus obligaciones en virtud de los diversos instrumentos contra el terrorismo en que son partes, y han tratado de aplicar las resoluciones 1373 (2001) y 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y atender a sus obligaciones de presentación de informes. UN 39 - وذكرت أن دول الجماعة ملتزمة بتنفيذ تعهداتها بمقتضى صكوك مكافحة الإرهاب المختلفة التي هي طرف فيها وأنها سعت إلى تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004) والوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Como medida excepcional, y con objeto de ayudar al Estado Parte a ponerse al día en sus obligaciones de presentación de informes en cumplimiento cabal de la Convención, el Comité invita al Estado Parte a que presente sus informes periódicos terceros y cuarto en un solo informe consolidado antes del 27 de octubre de 2007, fecha límite para la presentación del cuarto informe periódico. UN ولذلك، وكإجراء استثنائي، لمساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير على نحو يمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع في تقرير موحد بحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وهو التاريخ الذي ينبغي فيه تقديم التقرير الدوري الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more