"بالتشاور الوثيق مع الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en estrecha consulta con el Gobierno
        
    • en estrechas consultas con el Gobierno
        
    • estrecha consulta con los gobiernos
        
    • estrecha consulta con el Gobierno de
        
    La Comisión está preparando el segundo Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos en estrecha consulta con el Gobierno y los interesados. UN وتعكف اللجنة حالياً على إعداد خطة العمل الوطنية الثانية بشأن حقوق الإنسان بالتشاور الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة.
    Para remediar esta situación el ACNUR, en estrecha consulta con el Gobierno, proyecta realizar una inscripción organizada en el último trimestre de 1995 a fin de determinar la cifra real de refugiados. UN وتلافيا لهذا الموقف تعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام بتسجيل منظم للاجئين خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ لتحديد العدد الفعلي لهؤلاء، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    en estrecha consulta con el Gobierno se está incrementando la importancia de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, respecto de la consecución de las metas de las conferencias mundiales. UN وتجري حاليا زيادة تعزيز الشراكة والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    Otros proyectos propuestos, que terminarán de formularse en estrecha consulta con el Gobierno y otros interesados, se orientarán hacia la capacitación en materia de derechos humanos y hacia las necesidades de recursos del poder judicial, los abogados y el personal de las cárceles. UN أما مقترحات المشاريع اﻷخرى، وهي مقترحات لا يزال يجري تكميلها بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر، فتتناول احتياجات موظفي القضاء والمهن القانونية وموظفي السجون من التدريب والموارد.
    Este enfoque unificado se articula en el marco estratégico integrado para 2013-2016, que se ha elaborado en estrechas consultas con el Gobierno en el contexto de la reducción gradual de la presencia de la Misión en Haití. UN وقد ورد بيان هذا النهج الموحد في الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016، الذي صيغ بالتشاور الوثيق مع الحكومة في سياق التقليص التدريجي لحجم البعثة في هايتي.
    El programa fue preparado en estrecha consulta con el Gobierno y las partes interesadas en el desarrollo y se basa en las estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza, en particular el Plan de Acción de Madagascar. UN وقد أعد هذا البرنامج بالتشاور الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الإنمائيين وهو يقوم على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، ولا سيما خطة عمل مدغشقر.
    A este respecto, debe tenerse en cuenta que las condiciones, las circunstancias y las necesidades varían de un país a otro y que los programas de asistencia deben proyectarse en estrecha consulta con el Gobierno y la sociedad civil beneficiarios. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي إدراك أن الشروط والظروف والاحتياجات تتغير من بلد لآخر وأن برامج المساعدة ينبغي أن تصمم بالتشاور الوثيق مع الحكومة والمجتمع المدني المستفيدين.
    El informe sobre las conclusiones de la misión se está ultimando en estrecha consulta con el Gobierno de Liberia y debe contribuir a la elaboración del instrumento de participación de la Comisión en Liberia. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتقرير بشأن النتائج التي توصلت إليها البعثة بالتشاور الوثيق مع الحكومة الليبيرية، وينبغي أن تسهم هذه في تطوير أداة عمل اللجنة مع ليبريا.
    Se escogerá a los proveedores de servicios en estrecha consulta con el Gobierno para asegurarse de que la utilización y formación de esos equipos es coherente con el desarrollo general del sector de la seguridad somalí. UN وسيتم اختيار مقدمي الخدمات بالتشاور الوثيق مع الحكومة لكفالة توافق استخدام وتكوين هذه الأفرقة مع عملية التطوير الشامل لقطاع الأمن الصومالي.
    en estrecha consulta con el Gobierno y todos los interesados que participan en el proceso, la misión de evaluación recomendó, por lo tanto, que las Naciones Unidas respondieran positivamente a la solicitud de asistencia de las autoridades de Côte d ' Ivoire en la preparación y celebración de las elecciones presidenciales de 2015. UN ولذا أوصت بعثة التقييم، بالتشاور الوثيق مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين، بأن تستجيب الأمم المتحدة لطلب السلطات الإيفوارية الحصول على مساعدة لإعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية لعام 2015.
    En este contexto, el Centro se propone enviar una misión de formulación de proyectos en enero de 1996 a fin de elaborar un proyecto de cooperación técnica en estrecha consulta con el Gobierno y la sociedad civil. UN وفي هذا السياق أوفد المركز بعثة لصياغة المشروع في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، تتولى وضع مشروع للتعاون التقني بالتشاور الوثيق مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Podrían utilizarse más ampliamente los informes anuales de los coordinadores residentes como un instrumento de verificación y de difusión de las prácticas más adecuadas. en estrecha consulta con el Gobierno se está incrementando la importancia de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, respecto de la consecución de las metas de las conferencias mundiales. UN ويمكن أن تستعمل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات. وتجري حاليا زيادة تعزيز الشراكة والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.
    El ACNUR ha formulado un plan para imprevistos en estrecha consulta con el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, la UNMIBH y la SFOR, para hacer frente a la posibilidad de que se reciba una corriente rápida y masiva de refugiados de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد وضعت المفوضية خطة احتياطية، بالتشاور الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة تثبيت الاستقرار، لمواجهة تدفق موجات اللاجئين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي يمكن أن يكون كبيرا وسريعا.
    La delegación indicó que el nuevo programa para China había sido preparado y formulado por expertos externos en estrecha consulta con el Gobierno de este país y que se habían recabado opiniones de expertos nacionales e internacionales, así como de representantes de los donantes principales, incluidos los Estados Unidos. UN ولاحظ الوفد أن إعداد برنامج الصين الجديد وصياغته قد تما على يد خبراء خارجيين بالتشاور الوثيق مع الحكومة الصينية. وقد طلب من الخبراء الصينيين والدوليين وممثلي المانحين الرئيسيين، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، تقديم آرائهم.
    :: Concepto de operaciones para el papel de la MONUC en el desarme, desmovilización y repatriación de los combatientes congoleños, en particular para los niños soldados, formulado en estrecha consulta con el Gobierno de Transición, el PNUD y el UNICEF UN :: تطوير مفهوم عمليات بالنسبة لدور البعثة في برنامج نـزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين الكونغوليين، بمن فيهم الجنود الأطفال، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
    Formulación del concepto de operaciones del papel de la MONUC en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes congoleños, en particular los niños soldados, en estrecha consulta con el Gobierno de Transición, el PNUD y el UNICEF UN تطوير مفهوم عمليات بالنسبة لدور البعثة في برنامج نـزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين الكونغوليين، بمن فيهم الجنود الأطفال، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
    5. Exhorta a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a que siga trabajando en estrecha consulta con el Gobierno del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General, así como con la coalición de la Operación Libertad Duradera, en la ejecución del mandato de la Fuerza Internacional; UN 5 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل، في تنفيذها ولايتَها، العمل بالتشاور الوثيق مع الحكومة الأفغانية والممثل الخاص للأمين العام وتحالف عملية الحرية الدائمة؛
    5. Exhorta a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a que siga trabajando en estrecha consulta con el Gobierno del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General, así como con la coalición de la Operación Libertad Duradera, en la ejecución del mandato de la Fuerza Internacional; UN 5 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل، في تنفيذها ولايتَها، العمل بالتشاور الوثيق مع الحكومة الأفغانية والممثل الخاص للأمين العام وتحالف عملية الحرية الدائمة؛
    6. Exhorta a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y al Representante Civil Superior de la OTAN a que sigan trabajando en estrechas consultas con el Gobierno del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con la resolución 1974 (2011) del Consejo de Seguridad, así como con la coalición de la Operación Libertad Duradera, en la ejecución del mandato de la Fuerza; UN 6 - يطلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف الشمال الأطلسي مواصلة العمل، في تنفيذ ولاية القوة، بالتشاور الوثيق مع الحكومة الأفغانية والممثل الخاص للأمين العام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1974 (2011)، وكذلك مع تحالف عملية الحرية الدائمة؛
    La elección de actividades y grupos a los que se dará prioridad para los contactos dependerá de una evaluación estratégica de las necesidades de cada caso, en estrecha consulta con los gobiernos. UN وسوف يتوقف اختيار الأنشطة ومَن تعطى لهم الأولوية فيما يتعلق بالمشاركة على إجراء تقييم استراتيجي لما هو مطلوب في كل حالة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more