El programa de trabajo del Centro se ajusta a los principios rectores de la Sede y se llevará a cabo en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
El programa de trabajo del Centro se ajusta a los principios rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
:: El Secretario General, en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos, debería evaluar el sistema de enviados y establecer un marco para su nombramiento. | UN | :: ينبغي للأمين العام، بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية، تقييم نظام المبعوثين وإنشاء إطار لتعيين المبعوثين. |
El programa de trabajo del Centro se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويُنفَّذ برنامج عمل المركز بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Esta labor se llevará a cabo en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وسيجري هذا العمل بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية. |
El programa de trabajo del Centro se ajusta a los principios rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
El programa de trabajo del Centro se ajusta a los principios rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Los programas de capacitación existentes podrían adaptarse y ampliarse, en consulta con el Departamento de Asuntos Humanitarios y los organismos operacionales, de manera de lograr que los recursos e instalaciones de capacitación satisficieran debidamente las necesidades previsibles. | UN | وبالمستطاع تحديث برامج التدريب الحالية وتوسيعها وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالات التنفيذية لضمان توفر موارد ومرافق ملائمة للتدريب وفقا للاحتياجات المتوقعة. |
La mitad de esta suma se aportará al Fondo Fiduciario, y la Unión está estudiando actualmente varias propuestas de apoyo, en consulta con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وسيتم المساهمة بنصف هذا المبلغ فــي الصندوق الاستئماني، وينظر الاتحاد اﻷوروبي في الوقت الراهن في عدد من المقترحات لتقديم الدعم بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
El presente informe incluye una propuesta preparada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consulta con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, respecto del establecimiento de un Fondo mundial de solidaridad en que tienen en cuenta todos los elementos indicados en la resolución. | UN | ويتضمن هذا التقرير اقتراحا لإنشاء صنــدوق عالمي للتضامن أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يتناول جميع العناصر المطلوبة في القرار. |
Entre otras actividades, cabe citar una nota preparada por el Departamento de Información Pública, en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos, en la que se ponen de manifiesto los antecedentes históricos sobre las iniciativas de las Naciones Unidas para resolver el conflicto en el Oriente Medio. | UN | وبذلت جهود أخرى منها مذكرة أعدّتها الإدارة، بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية، لتوضيح الحقائق التاريخية بشأن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسوية الصراع في الشرق الأوسط. |
El programa de trabajo del Centro se ajusta a los principios rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وينسجم برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن المقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
El programa de trabajo del Centro se ajusta a los principios rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وينسجم برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن المقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Encargado de la vigilancia de la situación de derechos humanos en general en la zona de la misión, mantiene al Representante Especial informado de la evolución de los acontecimientos y, en consulta con el Departamento de Asuntos Humanitarios y las autoridades pertinentes, recomienda cómo proceder para abordar cuestiones determinadas. | UN | مسؤول عن المراقبة الشاملة لحالة حقوق اﻹنسان في منطقة البعثة، وهو يبقي الممثل الخاص على علم بالتطورات الراهنة، ويقوم بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والسلطات ذات الصلة بالتوصيات بمسيرة العمل الجديرة بالاتباع عند مواجهة قضايا بعينها. |
El PNUD y la CEPA organizaron, en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas, el tercer Foro sobre la gestión pública en África, centrado en la buena gestión de los asuntos públicos y la gestión de los conflictos para una paz duradera y un desarrollo sostenible, celebrado en Bamako (Malí) en junio de 1999. | UN | 60 - ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية، المنتدى الثالث لشؤون الحكم في أفريقيا، الذي ركز على " الحكم الرشيد وإدارة النزاعات لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة " ، في باماكو، مالي، في حزيران/يونيه 1999. |
El PNUD en consulta con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y teniendo en cuentas las opiniones de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, ha elaborado una propuesta para la puesta en marcha de un Fondo mundial de solidaridad para la erradicación de la pobreza. | UN | 4 - وثمة اقتراح بشأن تشغيل صندوق تضامن عالمي من أجل القضاء على الفقر أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة الآخرين. |
29. Durante esos seminarios, y en otras reuniones, se difundió un folleto titulado " Qué pueden hacer las Naciones Unidas para asistir a los territorios no autónomos " preparado por el Departamento de Información Pública en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | 29 - وقد أعدت إدارة شؤون الإعلام منشوراً بعنوان " ماذا يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة لمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " وكان ذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية، وتم توزيعه أثناء هاتين الحلقتين الدراسيتين وفي اجتماعات أخرى. |
Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, Direcciones Regionales (en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas) | UN | مكتب منع الأزمات والخروج منها، المكاتب الإقليمية (بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة) |
Es necesario que el Servicio de Actividades Comerciales, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, proporcione una orientación normativa precisa para asegurar que la postura de la CESPAP coincida con la de otras oficinas de las Naciones Unidas. | UN | ويلزم لدائرة اﻷنشطة التجارية أن تصدر، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية، توجيهات مشددة في مجال السياسة العامة لضمان أن يكون موقف اللجنة متسقا مع مواقف سائر مكاتب اﻷمم المتحدة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que esas iniciativas son muy positivas y ha recomendado que, en la medida de lo posible, se negocien acuerdos oficiales, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, según corresponda. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يثني على هذه المبادرات، وقد أوصى بالتفاوض على عقد اتفاقات رسمية، إلى الحد الممكن، وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية عند الاقتضاء. |
Cuando la Organización sobre la base de las recomendaciones de la Sección remite un caso a las autoridades policiales nacionales con miras a una investigación y procesamiento penal, la Sección, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el director de programa interesado, asume su papel designado de enlace entre las Naciones Unidas y las autoridades nacionales. | UN | وحينما تقوم المنظمة بإحالة إحدى القضايا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء تحقيق جنائي وإمكانية المحاكمة استنادا إلى توصيات القسم، يتولى القسم، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية ومدير البرنامج المعني أداء الدور المنوط به بوصفه جهة اتصال بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية. |
A solicitud de las partes y sobre la base de la información proporcionada por ellas, la Comisión, en consultas con el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y la División de Adquisiciones de la Secretaría, elaboró una propuesta de proyecto para la continuación de la labor de colocación de mojones. | UN | 178 - وبناء على طلب الطرفين، واستنادا إلى ما قدماه من إسهامات، قامت اللجنة، بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة وشعبة المشتريات بالأمانة العامة، بوضع مقترح مشروع لمواصلة أعمال نصب الأعمدة. |