Esas actividades se realizan en consulta con el Gobierno de Namibia. | UN | ويضطلع بأنشطة الصندوق بالتشاور مع حكومة ناميبيا. |
Esto se llevará a cabo en consulta con el Gobierno de Indonesia. | UN | وهذا أمر سيتم بالتشاور مع حكومة إندونيسيا. |
:: Elaboración de un plan de acción conjunta sobre desarme, desmovilización y reinserción en consulta con el Gobierno de Burundi y los donantes internacionales | UN | وضع خطة عمليات مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع حكومة بوروندي والجهات المانحة الدولية |
También se decidió que el mandato y la composición de ese foro, se siguiese discutiendo en consulta con el Gobierno de Burundi. | UN | كما تم الاتفاق أيضا على أن يتواصل تحديد ولاية وتشكيل هذا المنتدى بالتشاور مع حكومة بوروندي. |
Elaboración de un plan de acción conjunta sobre desarme, desmovilización y reinserción en consulta con el Gobierno de Burundi y los donantes internacionales | UN | وضع خطة عمليات مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع حكومة بوروندي والجهات المانحة الدولية |
Esto pudo hacerse dentro de las limitaciones presupuestarias existentes, en consulta con el Gobierno de Alemania y la dependencia encargada de la gestión de los locales comunes de las Naciones Unidas. | UN | وتحقق هذا ضمن القيود الراهنة على الميزانية، بالتشاور مع حكومة ألمانيا ووحدة إدارة المباني العامة للأمم المتحدة. |
También acordaron que las Naciones Unidas se encargarían de establecer el Comité de Gestión, incluida la redacción de su mandato, en consulta con el Gobierno del Líbano. | UN | واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان. |
Argelia recomendó que el ACNUDH, en consulta con el Gobierno, proporcionara asistencia técnica en esta esfera. | UN | وأوصت الجزائر بأن تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع حكومة بربادوس، مساعدة تقنية في هذا المجال. |
en consulta con el Gobierno de Turquía se ha acordado que la Conferencia tendrá lugar en el Centro Lutfi Kirdar, en Estambul. | UN | وتم الاتفاق، بالتشاور مع حكومة تركيا، على أن يُعقد المؤتمر في مركز لطفي قيردار في اسطنبول. |
Banco Central del Sudán, en consulta con el Gobierno del Sudán y la Autoridad Regional de Darfur | UN | بنك السودان المركزي بالتشاور مع حكومة السودان وسلطة دارفور الإقليمية |
Preparación, en consulta con el Gobierno de Liberia, de informes de evaluación del impacto ambiental ocasionado por la Misión y de las medidas correctivas conexas | UN | وإعداد تقارير عن تقييم الأثر البيئي تتناول الآثار الناجمة عن البعثة وما يتصل بها من إجراءات علاجية، بالتشاور مع حكومة ليبريا |
Estos parámetros se establecerán en consulta con el Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | وقد وُضعت هذه المعايير المرجعية بالتشاور مع حكومة جمهورية جنوب السودان. |
5. Exhorta a la Potencia administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga promoviendo el desarrollo agrícola de las Islas Caimán; | UN | ٥ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛ |
5. Exhorta a la Potencia administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga promoviendo el desarrollo agrícola de las Islas Caimán; | UN | ٥ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛ |
Dichos proyectos se han diseñado, en consulta con el Gobierno de Haití, a fin de dar al personal militar formación en el servicio en materia de las capacidades de ingeniería y construcción pertinentes. | UN | ويجري تصميم هذه المشاريع بالتشاور مع حكومة هايتي، بما يوفر لﻷفراد العسكريين تدريبا أثناء العمل يكسبهم مهارات في مجال اﻹنشاءات والمجالات الهندسية. |
3. Exhorta a la Potencia Administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga promoviendo el desarrollo agrícola de las Islas Caimán; | UN | ٣ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛ |
3. Exhorta a la Potencia Administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga promoviendo el desarrollo agrícola de las Islas Caimán; | UN | ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛ |
El informe de ese curso práctico o seminario debería facilitarse al Centro y al Representante Especial para organizar iniciativas futuras, en consulta con el Gobierno de Camboya, encaminadas a promover la tolerancia y la aceptación multiculturales de la diversidad étnica dentro de Camboya. | UN | وينبغي إتاحة تقرير حلقة العمل أو الحلقة الدراسية تلك لمركز حقوق اﻹنسان والممثل الخاص للمساعدة في تنظيم مبادرات أخرى في المستقبل، بالتشاور مع حكومة كمبوديا، لتعزيز التسامح فيما بين الثقافات المتعددة وقبول التنوع اﻹثني داخل كمبوديا. |
250. Durante los debates se formularon sugerencias sobre la mejor forma de resolver esa cuestión, en consulta con el Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | ٢٥٠ - وقدمت اقتراحات أثناء المناقشات بشأن أفضل الطرق لحل هذا الموضوع بالتشاور مع حكومة الاتحاد الروسي. |
3. Exhorta a la Potencia Administradora a que, en consulta con el Gobierno del Territorio, siga promoviendo el desarrollo agrícola de las Islas Caimán; | UN | ٣ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛ |
Continuaremos nuestro programa de asistencia para Sudáfrica, pero esta vez en consultas con el Gobierno de Sudáfrica y también con los otros donantes. | UN | اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا. |
Como fruto de consultas con el Gobierno de Bangladesh, en los campamentos se realizaron actividades productivas tales como el cultivo de hortalizas, la cría de aves de corral y la formación profesional. | UN | وتم بالتشاور مع حكومة بنغلاديش، القيام بأنشطة إنتاجية من قبيل زرع الخضراوات المنزلية، وتربية الدواجن والتدرب على اكتساب المهارات في المخيمات. |