"بالتشاور مع شعبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consulta con la División
        
    La dotación de personal de la dependencia electoral de la misión se lleva a cabo en consulta con la División de Asistencia Electoral. UN ويتم ندب الموظفين للعمل بالوحدة الانتخابية للبعثة بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية.
    :: Participar en la litigación de cualquier otra forma que sea necesario en consulta con la División de Procesamiento UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    :: Participar en la litigación de cualquier otra forma que sea necesario en consulta con la División de Procesamiento UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    En esta actividad podría prestar asistencia técnica el ACNUDH en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، تقديم المساعدة التقنية لهذا المشروع.
    :: La ejecución correrá a cargo del equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones, en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Realizará esta tarea el Equipo encargado de la reforma del régimen de adquisiciones en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información UN :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات
    Como, de conformidad con la decisión mencionada supra, el estudio se preparará en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar, recientemente se han establecido comunicaciones entre las dos secretarías. UN ولما كان المقرر المذكور أعلاه يقضي باﻹعداد للدراسة بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فقد أقيمت في اﻵونة اﻷخيرة اتصالات بين اﻷمانتين.
    El proyecto de informe del Secretario General para el período extraordinario de sesiones sobre la ejecución ulterior del Programa de Acción, que preparará el FNUAP en consulta con la División de Población, se presentará a la Comisión en su período de sesiones abierto. UN وسيقدم إلى الدورة المفتوحة للجنة مشروع تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية المعنية بمواصلة تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعده صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتشاور مع شعبة السكان.
    A ese respecto, la División de Adquisiciones, en consulta con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, está organizando un curso de formación en administración de contratos destinado al personal de las misiones y de la Sede. UN وفي هذا الصدد، تقوم شعبة المشتريات بتنظيم دورة تدريبية لموظفي البعثات والمقر في مجال إدارة العقود، وذلك بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات.
    Respecto de las cuestiones técnicas y sustantivas, las Divisiones Geográficas trabajan en consulta con la División de Asuntos Técnicos y de Políticas, que tiene una función general de coordinación de los EAP. UN وفيما يتعلق بالمسائل التقنية والفنية تعمل الشعب الجغرافية بالتشاور مع شعبة الشؤون التقنية والسياسات، التي تقوم بتنسيق أنشطة اﻷفرقة الاستشارية القطرية عموما.
    :: Se deben establecer en la Sede de las Naciones Unidas y en las misiones de mantenimiento de la paz mecanismos de supervisión y evaluación para analizar la aplicación de los objetivos de incorporación de la perspectiva de género de las Naciones Unidas, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer. UN :: ينبغي القيام، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، بإنشاء آليات للرصد والتقييم في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام بغية تقييم تنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La UNAMA está trabajando para determinar, en consulta con la División de Asistencia Electoral y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Nueva York, el personal, el equipo, los recursos materiales y financieros adicionales que se necesitarán. UN وتعمل البعثة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية وإدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نيويورك، على تحديد ما يلزم من احتياجات إضافية من الموظفين والمعدات والمواد والموارد المالية.
    A este respecto, pueden prestar asistencia técnica el Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer, los órganos de las Naciones Unidas y los distintos donantes. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة وهيئات الأمم المتحدة والمانحين، تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Varios Estados partes también han decidido poner a prueba las orientaciones, y el ACNUDH, en consulta con la División para el Adelanto de la Mujer, ha convenido en prestar asistencia técnica a esos Estados. UN وقرر عدد من الدول الأطراف أيضا تقديم مبادئ توجيهية نموذجية ووافقت المفوضية، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، على تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الدول الأطراف.
    Esos trabajos seguirán realizándose en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, y serán coherentes con la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones de la Organización. UN وسيستمر بذل هذه الجهود بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وستكون منسجمة مع استراتيجية المنظمة بالنسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El OOPS está de acuerdo con esa recomendación; la oficina del Director de Apoyo a las Operaciones dirigirá el proceso de elaboración de políticas y procedimientos en consulta con la División de Presupuesto del Organismo. UN توافق الوكالة على هذه التوصية؛ وسيضطلع مكتب مدير الدعم التشغيلي بدور رائد في إعداد هذه السياسات والإجراءات بالتشاور مع شعبة الميزانية التابعة للوكالة.
    Se notifica a la misión permanente que corresponda del resultado de la investigación realizada por la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede, en consulta con la División de Policía o la Oficina de Asuntos Militares y, según proceda, la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتخطر وحدة السلوك والانضباط في المقر البعثة الدائمة للبلد الذي ينتمي إليه الفرد المعني بنتيجة التحقيق، وذلك بالتشاور مع شعبة الشرطة أو مكتب الشؤون العسكرية، وحسب الاقتضاء، مكتب الشؤون القانونية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información, vigilara de cerca las modificaciones del nuevo sistema computarizado para las operaciones relativas a los impuestos. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يراقب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالتشاور مع شعبة تكنولوجيا وخدمات المعلومات، تحسينات نظام الضرائب المحوسب الجديد عن كثب.
    Una de las primeras tareas del Comité debería ser elaborar, en consulta con la División de Estadística de las Naciones Unidas, una estrategia de ejecución, con productos acordados, calendarios y tareas asignadas respecto de las recomendaciones acordadas. UN وينبغي أن تتمثل إحدى أولى المهام المناطة باللجنة في القيام، بالتشاور مع شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، بوضع استراتيجية لتنفيذ التوصيات المتفق عليها، تتضمن نواتج متفق عليها وجداول زمنية ومسؤوليات محددة.
    En 2010 publicará una Ley modelo contra el tráfico ilícito de migrantes, que incluye disposiciones sobre el tráfico ilícito de migrantes por mar preparadas en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وفي عام 2010، سيقوم بنشر قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، يتضمن أحكاما تتناول تهريب المهاجرين عن طريق البحر وُضعت بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more