"بالتشاور مع فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consulta con el Grupo
        
    • en consulta con el equipo
        
    • en consulta con un grupo
        
    • conjuntamente con un grupo
        
    • previa consulta con el Grupo
        
    • tras celebrar consultas con el Grupo
        
    La División dirigirá la preparación del documento en consulta con el Grupo de Londres y el Grupo de Oslo. UN وستقوم الشعبة الإحصائية بدور القيادة في إعداد الوثيقة بالتشاور مع فريق لندن وفريق أوسلو.
    La secretaría consolidará las observaciones que se reciban y el editor, en consulta con el Grupo editorial, preparará los capítulos revisados. UN وستتولى الأمانة تجميع التعليقات، ويقوم المحرر، بالتشاور مع فريق المحررين، بإعداد فصول منقحة.
    El Comité está considerando la cuestión en consulta con el Grupo de Expertos. UN وتنظر اللجنة حاليا في هذه المسألة بالتشاور مع فريق الخبراء.
    El oficial designado, en consulta con el equipo de gestión de la seguridad, nombra por escrito a los coordinadores de zona. UN ويقوم المسؤول المكلف بشؤون الأمن بتعيين منسقي المناطق خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن.
    Los guardianes son nombrados, por escrito, por el oficial designado en consulta con el equipo de gestión de la seguridad. UN ويقوم هذا المسؤول بتعيين المراقبين خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن.
    La Mesa, en consulta con el Grupo multidisciplinario de expertos, examinará los productos del equipo de tareas y los remitirá al Plenario para su examen. UN ويستعرض المكتب منتجات فرقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، ثم يُحيلها إلى الاجتماع العام للنظر فيها.
    La Mesa, en consulta con el Grupo multidisciplinario de expertos, examinará los productos del equipo de tareas y los remitirá al Plenario para su examen. UN ويستعرض المكتب منتجات فرقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، ثم يُحيلها إلى الاجتماع العام للنظر فيها.
    La Mesa, en consulta con el Grupo multidisciplinario de expertos, examinará los productos del equipo de tareas y los remitirá al Plenario para su examen. UN ويستعرض المكتب منتجات فرقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، ثم يُحيلها إلى الاجتماع العام للنظر فيها.
    Se prevé que este plan sea aprobado por la Mesa de la Plataforma en consulta con el Grupo multidisciplinario de expertos. UN ومن المتوقع أن يوافق مكتب المنبر على هذه الخطة بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    en consulta con el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, la Secretaría había autorizado la utilización de 1,5 toneladas métricas adicionales, lo cual representaba una exención total para usos de emergencia de 1,832 toneladas métricas. UN وأذنت الأمانة، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، باستخدام 1.5 طن متري إضافية، مما أوصل إعفاء الاستخدامات الطارئة الكلي إلى 1.832 طن متري.
    b) Los documentos técnicos no son aceptados, aprobados o adoptados por el Plenario, pero sus autores los dan por terminados en consulta con el Grupo multidisciplinario de expertos, que desempeña la función de junta editorial; UN ولا تخضع الأوراق العلمية للقبول أو الموافقة أو الاعتماد من قبل الاجتماع العام، إنما يقوم المؤلفون بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، الذي يقوم بدور هيئة تحرير؛
    b) Los documentos técnicos no son aceptados, aprobados ni adoptados por el Plenario, sino que son redactados en su versión definitiva por los autores en consulta con el Grupo multidisciplinario de expertos, que desempeña la función de junta editorial; UN ولا تخضع الأوراق العلمية للقبول أو الموافقة أو الاعتماد من قبل الاجتماع العام، إنما يقوم المؤلفون بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، الذي يقوم بدور هيئة تحرير؛
    27. La Oficina de la Comisión Especial, en consulta con el Grupo de Acción del OIEA, prepararon un proyecto de propuesta de un mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones. UN ٢٧ - وقد أعد مكتب اللجنة الخاصة، بالتشاور مع فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مشروع اقتراح بشأن آلية لرصد الصادرات/الواردات.
    en consulta con el Grupo de las Naciones Unidas encargado de la gestión de las actividades de socorro en casos de desastre, la oficina en el país envía a la División de Respuesta de Emergencia, con copia a la dirección regional, el informe estándar sobre situaciones de desastre que normalmente se proporciona al Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Emergencia; UN `2 ' يرسل المكتب القطري إلى شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، نسخة إلى المكتب الإقليمي، التقرير الموحد عن حالة الكوارث، الذي يقدم عادة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛
    Los detalles del programa de trabajo serán determinados por el Gobierno anfitrión en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتحدد الحكومة المستضيفة تفاصيل برنامج العمل بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    La UNMIK siguió prestando apoyo a las autoridades de Kosovo para la actualización de los dos informes, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة مساعدة سلطات كوسوف على استكمال التقريرين بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Como parte de los arreglos, los organismos de las Naciones Unidas contribuyen con financiación o personal al sistema común de seguridad, cuya gestión está a cargo del funcionario designado, en consulta con el equipo de Coordinación de las Naciones Unidas. UN وكجزء من الترتيبات، تساهم وكالات اﻷمم المتحدة باﻷموال أو توفير الموظفين لنظام اﻷمن المشترك، الذي يديره الموظف المكلف بالتشاور مع فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة.
    Si la envergadura de la crisis provoca una interrupción grave de las actividades, el Grupo de operaciones para la crisis, en consulta con el equipo Directivo para políticas de emergencia, activará el plan de continuidad de las actividades. UN وإذا ما تسبب حجم الأزمة في تعطيل عمليات المنظمة بصورة جسيمة، يطلب فريق العمليات المعني بالأزمات تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال، بالتشاور مع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, promover que se concedan a los demás organismos las condiciones preferenciales que se le otorgan respecto de sus locales en China. UN الدعوة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، توسيع نطاق الشروط التفضيلية التي تستفيد منها فيما يتعلق بمكان إقامتها في الصين، ليشمل وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Un orador preguntó si se había considerado la posibilidad de trasladar el centro de Lagos a la nueva capital de Nigeria, Abuja, y el Departamento le contestó que la cuestión se estaba estudiando en consulta con un grupo del país. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد أولي اعتبار لنقل المركز من لاغوس إلى عاصمة نيجيريا الجديدة، أبوجا، وأخبرته الإدارة بأن هذه المسألة يجري النظر فيها بالتشاور مع فريق البلد المعني.
    La Oficina recomendó también que el Departamento, previa consulta con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, trazase directrices específicas para la coordinación de sus actividades con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los centros de información de las Naciones Unidas. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    c) En particular, si se comenzaran a establecer en los países sistemas de información comunes a las tres convenciones de Río se aumentaría la eficiencia de la presentación de informes de cada convención, tema sobre el que en la decisión 8/COP.8 se pide a la secretaría que asesore tras celebrar consultas con el Grupo de Enlace Mixto, cuyo objetivo es fortalecer la cooperación en el proceso de aplicación de las tres convenciones de Río. UN (ج) على وجه الخصوص، فإن المبادرة إلى إنشاء نظم معلوماتٍ قطرية، مشتركة بين اتفاقيات ريو الثلاث، قد تُسهم في تحسين كفاءة عملية الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تنطوي عليها كلٌّ منها، وهو الموضوع الذي طلب المقرَّر 8/م أ-8 بشأنه مشورة الأمانة، بالتشاور مع فريق الاتصال المشترك، بهدف تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقات ريو الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more