"بالتشاور مع ممثلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consulta con los representantes
        
    • en consulta con representantes de
        
    • en consulta con mi Representante
        
    • tras consultar a los representantes
        
    • concertación con los representantes
        
    • de consultar con los representantes
        
    • en las consultas realizadas con los representantes
        
    Estudiará este tema en consulta con los representantes del personal de la ONUDI. UN وقال إنه سوف يدرس تلك المسألة بالتشاور مع ممثلي موظفي اليونيدو.
    Los detalles se exponen en las circulares y en las instrucciones administrativas pertinentes, que se han redactado en consulta con los representantes del personal. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الأوامر والتعميمات الإدارية ذات الصلة، التي صيغت بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Esta está desarrollando unos principios amplios y un marco normativo en consulta con los representantes del personal. UN وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    La División procurará asegurar que los gastos prioritarios de la UNTAET se basen en una política fiscal y monetaria apropiada y en los objetivos y metas de desarrollo convenidos en consulta con representantes de Timor Oriental. UN وستعمل اﻹدارة على ضمان استناد أولويات اﻹنفاق داخل السلطة الانتقالية إلى سياسة مالية ونقدية سليمة وإلى أهداف ومقاصد يُتفق عليها بالتشاور مع ممثلي تيمور الشرقية.
    13. El 26 de noviembre de 1993 se llegó finalmente a un consenso respecto de esas cuestiones, al cabo de diversas reuniones celebradas entre el Presidente Chissano y el Sr. Dhlakama en consulta con mi Representante Especial. UN ٣١ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تم في النهاية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسائل المذكورة أعلاه وذلك بعد عقد عدد من الاجتماعات بين الرئيس تشيسانو والسيد دلاكاما بالتشاور مع ممثلي الخاص.
    El Presidente del CRIC, en consulta con los representantes de los anexos de aplicación regional, seleccionará tres de esos temas para el debate. UN وسيحدد رئيس اللجنة، بالتشاور مع ممثلي مرفقات التنفيذ الإقليمية، ثلاثة موضوعات من هذه المواضيع للمناقشة.
    Los pueblos indígenas formularon recomendaciones para la Conferencia Mundial en la Conferencia Preparatoria Mundial de los Pueblos Indígenas y ahora toca a los Estados, en consulta con los representantes indígenas, hacer lo propio. UN وأضافت أن الشعوب الأصلية قدمت توصياتها للمؤتمر العالمي أثناء المؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية، وأنه يتعين الآن على الدول الأعضاء أن تحذو حذوها، بالتشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
    Los jefes de departamento y oficina seleccionan a las coordinadoras a nivel de departamento por un período de dos años, en consulta con los representantes del personal, teniendo en cuenta el interés y empeño mostrados en mejorar la situación de la mujer en la Secretaría. UN ويجري اختيار المنسقين في اﻹدارات من طرف رؤساء اﻹدارات والمكاتب، لمدة عامين، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، ومع مراعاة ما أظهروه من اهتمام والتزام بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    En el presente informe expone las ideas preliminares relativas a este enfoque, todos los elementos del cual habremos de estudiar detenidamente en consulta con los representantes de los distintos organismos, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como instituciones académicas y expertos. UN وهو يقدم في تقريره الأفكار المبدئية بشأن نهجه، وجميع العناصر التي سيتعين دراستها بعناية بالتشاور مع ممثلي مختلف الوكالات والمؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلاً عن الأكاديميين والخبراء.
    El Mediador debería ser un funcionario independiente de categoría superior designado por el Secretario General, en consulta con los representantes del personal, por un único mandato no renovable de cinco años. UN وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات.
    El Mediador debería ser un funcionario independiente de categoría superior designado por el Secretario General, en consulta con los representantes del personal, por un único mandato no renovable de cinco años. UN وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات.
    Esta participación se debe examinar, desarrollar y formular más a fondo en consulta con los representantes de la sociedad civil y bajo la orientación del Comité de Representantes Permanentes; UN وينبغي مواصلة مناقشة عملية الإشراك هذه وتطويرها وترتيبها بالتشاور مع ممثلي المجتمع المدني وتحت توجيه لجنة الممثلين الدائمين؛
    En consecuencia, se anima a toda organización que aún no lo haya hecho a que establezca un servicio central e independiente de mediación a cargo de un funcionario superior nombrado por el jefe ejecutivo de la organización, en consulta con los representantes del personal, por un período único no renovable de cinco años. UN والدعوة موجهة لتشجيع كل منظمة على إنشاء وظيفة أمين مظالم مستقلة ومركزية يشغلها أحد كبار المسؤولين ويعينه الرئيس التنفيذي بالتشاور مع ممثلي الموظفين لفترة عضوية واحدة من خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
    La Unión Sindical alienta especialmente a la Quinta Comisión a que recomiende la realización de un amplio examen del sistema de justicia interno en consulta con los representantes del personal. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يشجع اللجنة الخامسة بقوة على أن توصي بإجراء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلية على الفور، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    En consecuencia, se anima a toda organización que aún no lo haya hecho a que establezca un servicio central e independiente de mediación a cargo de un funcionario superior nombrado por el jefe ejecutivo de la organización, en consulta con los representantes del personal, por un período único no renovable de cinco años. UN والدعوة موجهة لتشجيع كل منظمة على إنشاء وظيفة أمين مظالم مستقلة ومركزية يشغلها أحد كبار المسؤولين ويعينه الرئيس التنفيذي بالتشاور مع ممثلي الموظفين لفترة عضوية واحدة من خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
    Convendría que la Quinta Comisión considerara la posibilidad de recomendar que se elaboraran medidas concretas de rendición individual de cuentas en consulta con los representantes del personal con carácter prioritario. UN وحبذت المتكلمة تفكير اللجنة الخامسة في التوصية بالعمل على سبيل الأولوية على وضع تدابير ملموسة لكفالة المساءلة الشخصية، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Esa labor, que se centra en la necesidad de descentralizar la adopción de decisiones y la prestación de servicios, se está realizando en consulta con representantes de las instituciones provisionales, dirigentes locales de los partidos y representantes de las comunidades. UN ويجري القيام بهذه الأعمال التى تركز على ضرورة إلغاء مركزية عملية اتخاذ القرارات وإيصال الخدمات بالتشاور مع ممثلي المؤسسات المؤقتة وقادة الأحزاب المحلية وممثلي المجتمعات المحلية.
    Recomienda también que el Estado parte, en consulta con representantes de los ainu, considere la posibilidad de establecer un tercer grupo de trabajo para que examine y aplique los compromisos internacionales, como la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنظر، بالتشاور مع ممثلي شعب الإينو، في إنشاء فريق عامل ثالث بهدف دراسة وتنفيذ الالتزامات الدولية، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Teniendo en cuenta lo anterior, solicité al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que pusiera a disposición de la UNAVEM III un experto superior en derechos humanos que preparara, en consulta con mi Representante Especial, recomendaciones sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en la fase complementaria. UN ٤٠ - ومراعاة لما سبق، طلبت إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يتيح لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا خدمات خبير أقدم في مجال حقوق اﻹنسان لكي يضع، بالتشاور مع ممثلي الخاص، توصيات تتعلق بأنشطة حقوق اﻹنسان التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مرحلة المتابعة.
    a) El personal de proyectos cumplirá el horario de trabajo fijado para el lugar de destino o determinado por el oficial superior sobre el terreno tras consultar a los representantes de otras organizaciones internacionales en la zona. UN )أ( يلتزم موظفو المشاريع بساعات العمل المحددة لمركز العمل، أو التي يحددها الموظف الأقدم في الميدان بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة.
    Francia ha privilegiado la adopción de medidas adaptadas a cada comunidad, en concertación con los representantes de estas colectividades y en función de las realidades locales, tanto culturales como económicas y sociales. UN وفضّلت فرنسا اعتماد تدابير خاصة بكل شعب، وذلك بالتشاور مع ممثلي الأقاليم ووفقا لما يمليه الواقع المحلي الثقافي والاقتصادي والاجتماعي على حد سواء.
    Además, las organizaciones siguen recordando a la administración su obligación de consultar con los representantes del personal respecto de cualquier asunto que pueda tener efectos en sus condiciones de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المنظمات تذكير الإدارة بالتزامها بالتشاور مع ممثلي الموظفين بشأن أي مسألة من شأنها التأثير على ظروف عملهم.
    La División de Administración participó activamente en la aplicación del proceso de reducción del Tribunal y en el proceso de examen comparativo, en la forma establecida en las consultas realizadas con los representantes del personal. UN 95 - وشاركت شعبة الشؤون الإدارية بنشاط في تنفيذ عملية التقليص وعملية الاستعراض المقارن، على النحو المصمم بالتشاور مع ممثلي الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more