"بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del
        
    • ratificando el Segundo Protocolo Facultativo del
        
    • la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo
        
    3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. UN 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. UN (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    263. En cuanto a la recomendación 1, sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Kirguistán ya se había adherido a ese Protocolo en marzo de 2010. UN 263- أما بصدد التوصية 1 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص الملحق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن قيرغيزستان قد انضمت بالفعل إلى البروتوكول في آذار/مارس 2010.
    Tomó nota de que su recomendación sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contaba con el apoyo del Lesotho e hizo votos por que se reconsiderase esa postura en el futuro. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن توصيتها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بتأييد ليسوتو لكنها أعربت عن أملها في أن تتمكن ليسوتو من إعادة النظر في هذه النقطة مستقبلاً.
    125.5 Confirmar su decisión de abolir la pena de muerte en el marco internacional ratificando el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte (Suiza); UN 125-5- أن تؤكد قرارها الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام في الإطار الدولي بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام (سويسرا)؛
    401. Letonia había aceptado la recomendación sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos para abolir la pena de muerte en tiempo de guerra. UN 401- وقبلت لاتفيا التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لإلغاء عقوبة الإعدام في زمن الحرب.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús recomienda la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويوصي المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    1. En la comunicación conjunta Nº 1 (JS1) se recomendó la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN 1- أوصت الورقة المشتركة 1 بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2).
    43. El Comité contra la Tortura también se congratuló de la abolición de la pena de muerte y de la moratoria de las ejecuciones en algunos países y recomendó la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 43- ورحّبت لجنة مناهضة التعذيب بدورها بإلغاء عقوبة الإعدام وبالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في بعض البلدان، وأوصت بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    b) La promulgación de la Ley Nº 358, de 17 de abril de 2013, por la que se decreta la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte; UN (ب) اعتماد القانون رقم 358 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2013 والمتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام؛
    125.4 Fortalecer su determinación en favor de la abolición de la pena de muerte mediante la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Francia); UN 125-4- أن تُعزز التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)؛
    b) La promulgación de la Ley Nº 358, de 17 de abril de 2013, por la que se decreta la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte; UN (ب) اعتماد القانون رقم 358 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2013 والمتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام؛
    124.4 Fortalecer su determinación en favor de la abolición de la pena de muerte mediante la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Francia) UN 124-4 أن تعزز التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام، بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)
    La FIDH recomendó la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وأوصت الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(22).
    De esta manera, en la actualidad la legislación y la práctica en Uzbekistán facilitan la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, como está previsto en el programa de actividades en conmemoración del 60º aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, ratificada por decreto presidencial. UN وهكذا، فإن قوانين أوزبكستان وممارستها يسمحان لها من الآن فصاعداً بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على نحو ما هو مُتَوخّى في برنامج التظاهرات المقرّرة لإحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ووفق عليه بموجب مرسوم رئاسي.
    580. Con respecto a la recomendación relativa a la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Representante recordó que Dominica, como país caribeño de habla inglesa, no había abolido la pena de muerte, si bien desde 1986 el país se había impuesto libremente una moratoria del uso de dicha pena. UN 580- وفيما يخص التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ذكّر الممثل بأن دومينيكا، بوصفها بلداً ناطقاً باللغة الإنكليزية من بلدان الكاريبي، لم تلغ بعد عقوبة الإعدام على الرغم من كونها قررت من تلقاء نفسها وقف تنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1986.
    La JS6 recomendó su adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. El Comité de Derechos Humanos del Iraq y la Organización para la Justicia y la Democracia en el Iraq recomendaron la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5) وأوصت اللجنة العراقية لحقوق الإنسان ومنظمة العدالة والديمقراطية بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(6).
    124.5 Confirmar su decisión de abolir la pena de muerte en el marco internacional ratificando el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte (Suiza) UN 124-5 أن تؤكد قرارها القاضي بإلغاء عقوبة الإعدام في الإطار الدولي، بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام (سويسرا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more