"بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ratificar el TPCE
        
    • ratificar el TPCE y
        
    • ratificación del TPCE
        
    • de ratificar el Tratado
        
    A ese respecto, la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE es un avance importante. UN وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما.
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la reciente decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y exhorta a China y los Estados Unidos de América a que aceleren sus procesos de ratificación. UN وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة.
    A ese respecto, la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE es un avance importante. UN وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما.
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la reciente decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y exhorta a China y los Estados Unidos de América a que aceleren sus procesos de ratificación. UN وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة.
    Aplaude la decisión de la Duma rusa de ratificar el TPCE y espera que los Estados Unidos y otros Estados cuya participación es necesaria para su entrada en vigor procedan de la misma manera. UN وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    Después de acoger con beneplácito la reciente decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE, observa que ese Tratado todavía no entró en vigor debido a las demoras en obtener el número requerido de ratificaciones. UN وبعد أن أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أشار إلى أن تلك المعاهدة لم تدخل بعد حيِّز النفاذ لأن عدد التصديقات لم يصل بعد إلى العدد المطلوب.
    Después de acoger con beneplácito la reciente decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE, observa que ese Tratado todavía no entró en vigor debido a las demoras en obtener el número requerido de ratificaciones. UN وبعد أن أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أشار إلى أن تلك المعاهدة لم تدخل بعد حيِّز النفاذ لأن عدد التصديقات لم يصل بعد إلى العدد المطلوب.
    Aplaude la decisión de la Duma rusa de ratificar el TPCE y espera que los Estados Unidos y otros Estados cuya participación es necesaria para su entrada en vigor procedan de la misma manera. UN وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    Su delegación acoge con beneplácito la reciente ratificación de START II por la Federación de Rusia y confía en que, en un futuro próximo, se inicien las negociaciones sobre START III. La decisión del parlamento ruso de ratificar el TPCE luego de las elecciones presidenciales también es un hecho alentador. UN وأضاف أن وفده يرحب بقيام الاتحاد الروسي مؤخرا بالتصديق على معاهدة " ستارت الثانية " ، وأعرب عن ثقة وفده بأن تبدأ مفاوضات معاهدة " ستارت الثالثة " في المستقبل القريب. وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع.
    36. Espera que la reciente decisión de la Federación de Rusia, de ratificar el TPCE, impulse a otros Estados poseedores de armas nucleares que aún no son partes en ese instrumento a proceder de la misma manera. UN 36 - وأعرب عن أمله في أن يؤدي القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك.
    11. En respuesta a la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y START II, los Estados Unidos deben ratificar el Tratado de prohibición de ensayos. UN 11 - وأردف قائلا إنه تجاوبا مع القرار الذي اتـخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ينبغي أن تصدِّق الولايات المتحدة على معاهدة حظر التجارب النووية.
    Acoge con beneplácito la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y START II. Ambas ratificaciones deben dar un impulso positivo a la no proliferación y el desarme nucleares en el plano mundial. UN وذكر أن حكومته ترحِّب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2؛ وهـو ما ينبغي أن يعطي دفعة إيجابية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين العالميين.
    Celebra la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y START II y subraya la responsabilidad jurídica y moral de los Estados que poseen armas nucleares de eliminar estas armas a la brevedad. UN وذَكَر أن وفده يرحِّب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ويؤكد أن الدول الجائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية قانونية وأخلاقية بالنسبة للتخلص من تلك الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    36. Espera que la reciente decisión de la Federación de Rusia, de ratificar el TPCE, impulse a otros Estados poseedores de armas nucleares que aún no son partes en ese instrumento a proceder de la misma manera. UN 36 - وأعرب عن أمله في أن يؤدي القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك.
    11. En respuesta a la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y START II, los Estados Unidos deben ratificar el Tratado de prohibición de ensayos. UN 11 - وأردف قائلا إنه تجاوبا مع القرار الذي اتـخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ينبغي أن تصدِّق الولايات المتحدة على معاهدة حظر التجارب النووية.
    Expresamos nuestra preocupación ante la reciente evolución desfavorable respecto de la ratificación del TPCE. UN وإننا نعرب عن قلقنا إزاء التطورات السلبية الأخيرة فيما يتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Esperamos con entusiasmo la pronta concreción del compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more